
And their eyes were opened and they knew him and he vanished __ out of their sight αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). διηνοιχθησαν verb - aorist passive indicative - third person dianoigo  dee-an-oy'-go: to open thoroughly, literally (as a first-born) or figuratively (to expound) -- open. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οφθαλμοι noun - nominative plural masculine ophthalmos  of-thal-mos': the eye; by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance) -- eye, sight. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words επεγνωσαν verb - second aorist active indicative - third person epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko: to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge -- (ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αυτος personal pronoun - nominative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons αφαντος adjective - nominative singular masculine aphantos  af'-an-tos: non-manifested, i.e. invisible -- vanished out of sight. εγενετο verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) απ preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
 New American Standard Bible (©1995) Then their eyes were opened and they recognized Him; and He vanished from their sight.King James Bible And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. American King James Version And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. American Standard Version And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. Douay-Rheims Bible And their eyes were opened, and they knew him: and he vanished out of their sight. Darby Bible Translation And their eyes were opened, and they recognised him. And he disappeared from them. English Revised Version And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. Webster's Bible Translation And their eyes were opened, and they knew him: and he vanished out of their sight. World English Bible Their eyes were opened, and they recognized him, and he vanished out of their sight. Young's Literal Translation and their eyes were opened, and they recognized him, and he became unseen by them. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics αὐτῶν δὲ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοὶ καὶ ἐπέγνωσαν αὐτόν· καὶ αὐτὸς ἄφαντος ἐγένετο ἀπ’ αὐτῶν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:31 Greek NT: Greek Orthodox Church αὐτῶν δὲ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοὶ, καὶ ἐπέγνωσαν αὐτόν· καὶ αὐτὸς ἄφαντος ἐγένετο ἀπ’ αὐτῶν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) αὐτῶν δὲ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοὶ καὶ ἐπέγνωσαν αὐτόν· καὶ αὐτὸς ἄφαντος ἐγένετο ἀπ' αὐτῶν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics αὐτῶν δὲ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοὶ καὶ ἐπέγνωσαν αὐτόν. καὶ αὐτὸς ἄφαντος ἐγένετο ἀπ’ αὐτῶν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. αυτων δε διηνοιχθησαν οι οφθαλμοι και επεγνωσαν αυτον και αυτος αφαντος εγενετο απ αυτων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αυτων δε διηνοιχθησαν οι οφθαλμοι και επεγνωσαν αυτον και αυτος αφαντος εγενετο απ αυτων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:31 Greek NT: Textus Receptus (1550) αυτων δε διηνοιχθησαν οι οφθαλμοι και επεγνωσαν αυτον και αυτος αφαντος εγενετο απ αυτων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:31 Greek NT: Textus Receptus (1894) αυτων δε διηνοιχθησαν οι οφθαλμοι και επεγνωσαν αυτον και αυτος αφαντος εγενετο απ αυτων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:31 Greek NT: Westcott/Hort αυτων δε διηνοιχθησαν οι οφθαλμοι και επεγνωσαν αυτον και αυτος αφαντος εγενετο απ αυτων Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et aperti sunt oculi eorum et cognoverunt eum et ipse evanuit ex oculis eorum Lucas 24:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces les fueron abiertos los ojos y le reconocieron; pero El desapareció de la presencia de ellos. Lucas 24:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces les fueron abiertos los ojos y Lo reconocieron; pero El desapareció de la presencia de ellos. Lucas 24:31 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces fueron abiertos los ojos de ellos, y le conocieron; mas él se desapareció de los ojos de ellos. Lucas 24:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces fueron abiertos los ojos de ellos, y le conocieron; mas él se desapareció de los ojos de ellos. Lucas 24:31 Spanish: Modern Entonces fueron abiertos los ojos de ellos, y le reconocieron. Pero él desapareció de su vista. Luc 24:31 French: Louis Segond (1910) Alors leurs yeux s'ouvrirent, et ils le reconnurent; mais il disparut de devant eux. Luc 24:31 French: Darby Et leurs yeux furent ouverts, et ils le reconnurent; mais lui devint invisible et disparut de devant eux. Luc 24:31 French: Martin (1744) Alors leurs yeux furent ouverts, en sorte qu'ils le reconnurent; mais il disparut de devant eux. Luc 24:31 French: Ostervald (1744) Alors leurs yeux s'ouvrirent, et ils le reconnurent; mais il disparut de devant eux. Lukas 24:31 German: Luther (1912) Da wurden ihre Augen geöffnet, und sie erkannten ihn. Und er verschwand vor ihnen. Lukas 24:31 German: Luther (1545) Da wurden ihre Augen geöffnet und erkannten ihn. Und er verschwand vor ihnen. Lukas 24:31 German: Elberfelder (1871) Ihre Augen aber wurden aufgetan, und sie erkannten ihn; und er wurde ihnen unsichtbar. (O. er verschwand vor ihnen) 路 加 福 音 24:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 的 眼 睛 明 亮 了 , 這 才 認 出 他 來 。 忽 然 耶 穌 不 見 了 。 路 加 福 音 24:31 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 的 眼 睛 明 亮 了 , 这 才 认 出 他 来 。 忽 然 耶 稣 不 见 了 。 路 加 福 音 24:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们的眼睛开了,才认出是耶稣来;他却从他们面前不见了。 路 加 福 音 24:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們的眼睛開了,才認出是耶穌來;他卻從他們面前不見了。  Disappeared Open Opened Recognised Recognized Sight Unseen Vanished View
 Disappeared Eyes Open Opened Recognised Recognized Sight Unseen Vanished View
 Disappeared Eyes Open Opened Recognised Recognized Sight Unseen Vanished View
Luke 24:31 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |