
And many more believed because of his own word και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πολλω adjective - dative singular masculine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. πλειους adjective - nominative plural masculine - comparative or contracted pleion  pli-own: more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion επιστευσαν verb - aorist active indicative - third person pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λογον noun - accusative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
 New American Standard Bible (©1995) Many more believed because of His word;King James Bible And many more believed because of his own word; American King James Version And many more believed because of his own word; American Standard Version And many more believed because of his word; Douay-Rheims Bible And many more believed in him because of his own word. Darby Bible Translation And more a great deal believed on account of his word; English Revised Version And many more believed because of his word; Webster's Bible Translation And many more believed, because of his own word; World English Bible Many more believed because of his word. Young's Literal Translation and many more did believe because of his word, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:41 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ πολλῷ πλείους ἐπίστευσαν διὰ τὸν λόγον αὐτοῦ, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:41 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ πολλῷ πλείους ἐπίστευσαν διὰ τὸν λόγον αὐτοῦ, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:41 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ πολλῷ πλείους ἐπίστευσαν διὰ τὸν λόγον αὐτοῦ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:41 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ πολλῷ πλείους ἐπίστευσαν διὰ τὸν λόγον αὐτοῦ, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:41 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και πολλω πλειους επιστευσαν δια τον λογον αυτου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:41 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και πολλω πλειους επιστευσαν δια τον λογον αυτου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:41 Greek NT: Textus Receptus (1550) και πολλω πλειους επιστευσαν δια τον λογον αυτου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:41 Greek NT: Textus Receptus (1894) και πολλω πλειους επιστευσαν δια τον λογον αυτου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:41 Greek NT: Westcott/Hort και πολλω πλειους επιστευσαν δια τον λογον αυτου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et multo plures crediderunt propter sermonem eius Juan 4:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y muchos más creyeron por su palabra, Juan 4:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Muchos más creyeron por Su palabra, Juan 4:41 Spanish: Reina Valera (1909) Y creyeron muchos más por la palabra de él. Juan 4:41 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y creyeron muchos más por la palabra de él. Juan 4:41 Spanish: Modern Y muchos más creyeron a causa de su palabra. Jean 4:41 French: Louis Segond (1910) Un beaucoup plus grand nombre crurent à cause de sa parole; Jean 4:41 French: Darby Et beaucoup plus de gens crurent à cause de sa parole; Jean 4:41 French: Martin (1744) Et beaucoup plus de gens crurent pour sa parole; Jean 4:41 French: Ostervald (1744) Et un plus grand nombre crurent à cause de sa prédication. Johannes 4:41 German: Luther (1912) Und viel mehr glaubten um seines Wortes willen Johannes 4:41 German: Luther (1545) Und viel mehr glaubeten um seines Worts willen Johannes 4:41 German: Elberfelder (1871) Und noch viele mehr glaubten um seines Wortes willen; 約 翰 福 音 4:41 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 耶 穌 的 話 , 信 的 人 就 更 多 了 , 約 翰 福 音 4:41 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 耶 稣 的 话 , 信 的 人 就 更 多 了 , 約 翰 福 音 4:41 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因着耶稣的话,信他的人就更多了。 約 翰 福 音 4:41 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因著耶穌的話,信他的人就更多了。  Account Believe Believed Deal Faith Larger
 Account Believe Believed Believers Deal Faith Far Great Larger Word Words
 Account Believe Believed Believers Deal Faith Far Great Larger Word Words
John 4:41 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |