New American Standard Bible (©1995) Many more believed because of His word;King James Bible And many more believed because of his own word; American King James Version And many more believed because of his own word; American Standard Version And many more believed because of his word; Douay-Rheims Bible And many more believed in him because of his own word. Darby Bible Translation And more a great deal believed on account of his word; English Revised Version And many more believed because of his word; Webster's Bible Translation And many more believed, because of his own word; World English Bible Many more believed because of his word. Young's Literal Translation and many more did believe because of his word, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:41 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ πολλῷ πλείους ἐπίστευσαν διὰ τὸν λόγον αὐτοῦ, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:41 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ πολλῷ πλείους ἐπίστευσαν διὰ τὸν λόγον αὐτοῦ, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:41 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ πολλῷ πλείους ἐπίστευσαν διὰ τὸν λόγον αὐτοῦ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:41 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ πολλῷ πλείους ἐπίστευσαν διὰ τὸν λόγον αὐτοῦ, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:41 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και πολλω πλειους επιστευσαν δια τον λογον αυτου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:41 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και πολλω πλειους επιστευσαν δια τον λογον αυτου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:41 Greek NT: Textus Receptus (1550) και πολλω πλειους επιστευσαν δια τον λογον αυτου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:41 Greek NT: Textus Receptus (1894) και πολλω πλειους επιστευσαν δια τον λογον αυτου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:41 Greek NT: Westcott/Hort και πολλω πλειους επιστευσαν δια τον λογον αυτου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et multo plures crediderunt propter sermonem eius Juan 4:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y muchos más creyeron por su palabra, Juan 4:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Muchos más creyeron por Su palabra, Juan 4:41 Spanish: Reina Valera (1909) Y creyeron muchos más por la palabra de él. Juan 4:41 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y creyeron muchos más por la palabra de él. Juan 4:41 Spanish: Modern Y muchos más creyeron a causa de su palabra. Jean 4:41 French: Louis Segond (1910) Un beaucoup plus grand nombre crurent à cause de sa parole; Jean 4:41 French: Darby Et beaucoup plus de gens crurent à cause de sa parole; Jean 4:41 French: Martin (1744) Et beaucoup plus de gens crurent pour sa parole; Jean 4:41 French: Ostervald (1744) Et un plus grand nombre crurent à cause de sa prédication. Johannes 4:41 German: Luther (1912) Und viel mehr glaubten um seines Wortes willen Johannes 4:41 German: Luther (1545) Und viel mehr glaubeten um seines Worts willen Johannes 4:41 German: Elberfelder (1871) Und noch viele mehr glaubten um seines Wortes willen; 約 翰 福 音 4:41 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 耶 穌 的 話 , 信 的 人 就 更 多 了 , 約 翰 福 音 4:41 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 耶 稣 的 话 , 信 的 人 就 更 多 了 , 約 翰 福 音 4:41 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因着耶稣的话,信他的人就更多了。 約 翰 福 音 4:41 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因著耶穌的話,信他的人就更多了。 And many more believed because of his own word και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πολλω adjective - dative singular masculine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. πλειους adjective - nominative plural masculine - comparative or contracted pleion  pli-own: more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion επιστευσαν verb - aorist active indicative - third person pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λογον noun - accusative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other personsJohn 4:41 Multilingual Bible Jean 4:41 French Juan 4:41 Biblia Paralela 約 翰 福 音 4:41 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |