John 4:43

<< John 4:43 >>

Now after two days he departed __ thence and went into Galilee
μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δυο  numeral (adjective)
duo  doo'-o:  two -- both, twain, two.
ημερας  noun - accusative plural feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
εξηλθεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
exerchomai  ex-er'-khom-ahee:  to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
εκειθεν  adverb
ekeithen  ek-i'-then:  thence -- from that place, (from) thence, there.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
απηλθεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
aperchomai  ap-erkh'-om-ahee:  to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively -- come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γαλιλαιαν  noun - accusative singular feminine
Galilaia  gal-il-ah'-yah:  Galiloea (i.e. the heathen circle), a region of Palestine -- Galilee.

New American Standard Bible (©1995)
After the two days He went forth from there into Galilee.

King James Bible
Now after two days he departed thence, and went into Galilee.

American King James Version
Now after two days he departed there, and went into Galilee.

American Standard Version
And after the two days he went forth from thence into Galilee.

Douay-Rheims Bible
Now after two days, he departed thence, and went into Galilee.

Darby Bible Translation
But after the two days he went forth thence and went away into Galilee,

English Revised Version
And after the two days he went forth from thence into Galilee.

Webster's Bible Translation
Now after two days he departed thence, and went into Galilee.

World English Bible
After the two days he went out from there and went into Galilee.

Young's Literal Translation
And after the two days he went forth thence, and went away to Galilee,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Μετὰ δὲ τὰς δύο ἡμέρας ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:43 Greek NT: Greek Orthodox Church
Μετὰ δὲ τὰς δύο ἡμέρας ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:43 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Μετὰ δὲ τὰς δύο ἡμέρας ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:43 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Μετὰ δὲ τὰς δύο ἡμέρας ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
μετα δε τας δυο ημερας εξηλθεν εκειθεν εις την γαλιλαιαν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:43 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μετα δε τας δυο ημερας εξηλθεν εκειθεν και απηλθεν εις την γαλιλαιαν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:43 Greek NT: Textus Receptus (1550)
μετα δε τας δυο ημερας εξηλθεν εκειθεν και απηλθεν εις την γαλιλαιαν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:43 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μετα δε τας δυο ημερας εξηλθεν εκειθεν και απηλθεν εις την γαλιλαιαν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:43 Greek NT: Westcott/Hort
μετα δε τας δυο ημερας εξηλθεν εκειθεν εις την γαλιλαιαν

John 4:43 Hebrew Bible
ויהי מקץ שני הימים ויצא משם ללכת הגלילה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
post duos autem dies exiit inde et abiit in Galilaeam

Juan 4:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Después de los dos días, salió de allí para Galilea.

Juan 4:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Después de los dos días, Jesús salió de allí para Galilea.

Juan 4:43 Spanish: Reina Valera (1909)
Y dos días después, salió de allí, y fuése á Galilea.

Juan 4:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y dos días después, salió de allí, y se fue a Galilea.

Juan 4:43 Spanish: Modern
Pasados los dos días, salió de allí para Galilea,

Jean 4:43 French: Louis Segond (1910)
Après ces deux jours, Jésus partit de là, pour se rendre en Galilée;

Jean 4:43 French: Darby
Or, après les deux jours, il partit de là, et s'en alla en Galilée;

Jean 4:43 French: Martin (1744)
Or deux jours après il partit de là, et s'en alla en Galilée.

Jean 4:43 French: Ostervald (1744)
Deux jours après, il partit de là, et s'en alla en Galilée,

Johannes 4:43 German: Luther (1912)
Aber nach zwei Tagen zog er aus von dannen und zog nach Galiläa.

Johannes 4:43 German: Luther (1545)
Aber nach zwei Tagen zog er aus von dannen und zog nach Galiläa.

Johannes 4:43 German: Elberfelder (1871)
Nach den zwei Tagen aber zog er von dannen aus und ging hin nach Galiläa;

約 翰 福 音 4:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
過 了 那 兩 天 , 耶 穌 離 了 那 地 方 , 往 加 利 利 去 。

約 翰 福 音 4:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
过 了 那 两 天 , 耶 稣 离 了 那 地 方 , 往 加 利 利 去 。

約 翰 福 音 4:43 Chinese Bible: NCV (Simplified)
治好大臣的儿子两天之后,耶稣离开那里,往加利利去。

約 翰 福 音 4:43 Chinese Bible: NCV (Traditional)
治好大臣的兒子兩天之後,耶穌離開那裡,往加利利去。


Departed Forth Galilee Thence

Departed Forth Galilee Thence

Departed Forth Galilee Thence

John 4:43 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible