New American Standard Bible (©1995) Now after John had been taken into custody, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of God,King James Bible Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, American King James Version Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, American Standard Version Now after John was delivered up, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of God, Douay-Rheims Bible And after that John was delivered up, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, Darby Bible Translation But after John was delivered up, Jesus came into Galilee preaching the glad tidings of the kingdom of God, English Revised Version Now after that John was delivered up, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of God, Webster's Bible Translation Now after John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, World English Bible Now after John was taken into custody, Jesus came into Galilee, preaching the Good News of the Kingdom of God, Young's Literal Translation And after the delivering up of John, Jesus came to Galilee, proclaiming the good news of the reign of God, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Μετὰ δὲ τὸ παραδοθῆναι τὸν Ἰωάννην ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν Γαλιλαίαν, κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:14 Greek NT: Greek Orthodox Church Μετὰ δὲ τὸ παραδοθῆναι Ἰωάννην ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν Γαλιλαίαν κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Μετὰ δὲ τὸ παραδοθῆναι τὸν Ἰωάννην ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν Γαλιλαίαν κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics μετὰ τὸ παραδοθῆναι τὸν Ἰωάννην ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν Γαλιλαίαν κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. μετα δε το παραδοθηναι τον ιωαννην ηλθεν ο ιησους εις την γαλιλαιαν κηρυσσων το ευαγγελιον του θεου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) μετα δε το παραδοθηναι τον ιωαννην ηλθεν ο ιησους εις την γαλιλαιαν κηρυσσων το ευαγγελιον της βασιλειας του θεου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:14 Greek NT: Textus Receptus (1550) μετα δε το παραδοθηναι τον ιωαννην ηλθεν ο ιησους εις την γαλιλαιαν κηρυσσων το ευαγγελιον της βασιλειας του θεου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) μετα δε το παραδοθηναι τον ιωαννην ηλθεν ο ιησους εις την γαλιλαιαν κηρυσσων το ευαγγελιον της βασιλειας του θεου ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:14 Greek NT: Westcott/Hort και μετα το παραδοθηναι τον ιωαννην ηλθεν ο ιησους εις την γαλιλαιαν κηρυσσων το ευαγγελιον του θεου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata postquam autem traditus est Iohannes venit Iesus in Galilaeam praedicans evangelium regni Dei Marcos 1:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Después que Juan había sido encarcelado, Jesús vino a Galilea proclamando el evangelio de Dios, Marcos 1:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Después que Juan había sido encarcelado, Jesús vino a Galilea predicando (proclamando) el evangelio (las buenas nuevas) de Dios. Marcos 1:14 Spanish: Reina Valera (1909) Mas después que Juan fué encarcelado, Jesús vino á Galilea predicando el evangelio del reino de Dios, Marcos 1:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas después que Juan fue encarcelado, Jesús vino a Galilea, predicando el Evangelio del Reino de Dios, Marcos 1:14 Spanish: Modern Después que Juan fue encarcelado, Jesús vino a Galilea predicando el evangelio de Dios, Marc 1:14 French: Louis Segond (1910) Après que Jean eut été livré, Jésus alla dans la Galilée, prêchant l'Evangile de Dieu. Marc 1:14 French: Darby Mais après que Jean eut été livré, Jésus vint en Galilée, prêchant l'évangile du royaume de Dieu, Marc 1:14 French: Martin (1744) Or après que Jean eut été mis en prison, Jésus vint en Galilée, prêchant l'Evangile du Royaume de Dieu, Marc 1:14 French: Ostervald (1744) Or, après que Jean eut été mis en prison, Jésus s'en alla en Galilée, prêchant l'évangile du royaume de Dieu, et disant: Markus 1:14 German: Luther (1912) Nachdem aber Johannes überantwortet war, kam Jesus nach Galiläa und predigte das Evangelium vom Reich Gottes Markus 1:14 German: Luther (1545) Nachdem aber Johannes überantwortet ward, kam Jesus nach Galiläa und predigte das Evangelium vom Reich Gottes Markus 1:14 German: Elberfelder (1871) Nachdem aber Johannes überliefert war, kam Jesus nach Galiläa, predigte das Evangelium des Reiches Gottes 馬 可 福 音 1:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 下 監 以 後 , 耶 穌 來 到 加 利 利 , 宣 傳 神 的 福 音 , 馬 可 福 音 1:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 翰 下 监 以 後 , 耶 稣 来 到 加 利 利 , 宣 传 神 的 福 音 , 馬 可 福 音 1:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在加利利传道(太4:12-17;路4:14-15)约翰被捕以后,耶稣来到加利利,宣讲 神的福音, 馬 可 福 音 1:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在加利利傳道(太4:12~17;路4:14~15)約翰被捕以後,耶穌來到加利利,宣講 神的福音, Now after that John was put in prison Jesus came into Galilee preaching the gospel of the kingdom of God μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παραδοθηναι verb - aorist passive middle or passive deponent paradidomi  par-ad-id'-o-mee: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit -- betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιωαννην noun - accusative singular masculine Ioannes  ee-o-an'-nace: Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites -- John. ηλθεν verb - second aorist active indicative - third person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γαλιλαιαν noun - accusative singular feminine Galilaia  gal-il-ah'-yah: Galiloea (i.e. the heathen circle), a region of Palestine -- Galilee. κηρυσσων verb - present active participle - nominative singular masculine kerusso  kay-roos'-so: to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel) -- preacher(-er), proclaim, publish. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ευαγγελιον noun - accusative singular neuter euaggelion  yoo-ang-ghel'-ee-on: a good message, i.e. the gospel -- gospel. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βασιλειας noun - genitive singular feminine basileia  bas-il-i'-ah: royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm -- kingdom, + reign. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).Mark 1:14 Multilingual Bible Marc 1:14 French Marcos 1:14 Biblia Paralela 馬 可 福 音 1:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |