
And he was there in the wilderness forty days tempted of Satan and was with the wild beasts and the angels ministered unto him και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. εκει adverb ekei  ek-i': there; by extension, thither -- there, thither(-ward), (to) yonder (place). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ερημω adjective - dative singular feminine eremos  er'-ay-mos: lonesome, i.e. (by implication) waste -- desert, desolate, solitary, wilderness. ημερας noun - accusative plural feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. τεσσαρακοντα numeral (adjective) tessarakonta  tes-sar-ak'-on-tah:  forty -- forty. πειραζομενος verb - present passive participle - nominative singular masculine peirazo  pi-rad'-zo: to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline -- assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try. υπο preposition hupo  hoop-o': under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σατανα noun - genitive singular masculine Satanas  sat-an-as': the accuser, i.e. the devil -- Satan. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); των definite article - genitive plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θηριων noun - genitive plural neuter therion  thay-ree'-on: a dangerous animal -- (venomous, wild) beast. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγγελοι noun - nominative plural masculine aggelos  ang'-el-os: a messenger; especially an angel; by implication, a pastor -- angel, messenger. διηκονουν verb - imperfect active indicative - third person diakoneo  dee-ak-on-eh'-o: to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
 New American Standard Bible (©1995) And He was in the wilderness forty days being tempted by Satan; and He was with the wild beasts, and the angels were ministering to Him.King James Bible And he was there in the wilderness forty days, tempted of Satan; and was with the wild beasts; and the angels ministered unto him. American King James Version And he was there in the wilderness forty days, tempted of Satan; and was with the wild beasts; and the angels ministered to him. American Standard Version And he was in the wilderness forty days tempted of Satan; And he was with the wild beasts; And the angels ministered unto him. Douay-Rheims Bible And he was in the desert forty days and forty nights, and was tempted by Satan; and he was with beasts, and the angels ministered to him. Darby Bible Translation And he was in the wilderness forty days tempted by Satan, and was with the wild beasts; and the angels ministered to him. English Revised Version And he was in the wilderness forty days tempted of Satan; and he was with the wild beasts; and the angels ministered unto him. Webster's Bible Translation And he was there in the wilderness forty days tempted by Satan: and was with the wild beasts, and the angels ministered to him. World English Bible He was there in the wilderness forty days tempted by Satan. He was with the wild animals; and the angels were serving him. Young's Literal Translation and he was there in the wilderness forty days, being tempted by the Adversary, and he was with the beasts, and the messengers were ministering to him. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἦν ἐν τῇ ἐρήμῳ τεσσεράκοντα ἡμέρας πειραζόμενος ὑπὸ τοῦ σατανᾶ, καὶ ἦν μετὰ τῶν θηρίων, καὶ οἱ ἄγγελοι διηκόνουν αὐτῷ. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:13 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἦν ἐκεῖ ἐν τῇ ἐρήμῳ ἡμέρας τεσσαράκοντα πειραζόμενος ὑπὸ τοῦ σατανᾶ, καὶ ἦν μετὰ τῶν θηρίων, καὶ οἱ ἄγγελοι διηκόνουν αὐτῷ. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἦν ἐκεῖ ἐν τῇ ἐρήμῳ ἡμέρας τεσσαράκοντα πειραζόμενος ὑπὸ τοῦ Σατανᾶ καὶ ἦν μετὰ τῶν θηρίων καὶ οἱ ἄγγελοι διηκόνουν αὐτῷ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἦν ἐν τῇ ἐρήμῳ τεσσεράκοντα ἡμέρας πειραζόμενος ὑπὸ τοῦ σατανᾶ, καὶ ἦν μετὰ τῶν θηρίων καὶ οἱ ἄγγελοι διηκόνουν αὐτῷ. Καὶ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ην εν τη ερημω τεσσερακοντα ημερας πειραζομενος υπο του σατανα και ην μετα των θηριων και οι αγγελοι διηκονουν αυτω ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ην εκει εν τη ερημω ημερας τεσσαρακοντα πειραζομενος υπο του σατανα και ην μετα των θηριων και οι αγγελοι διηκονουν αυτω ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ην εκει εν τη ερημω ημερας τεσσαρακοντα πειραζομενος υπο του σατανα και ην μετα των θηριων και οι αγγελοι διηκονουν αυτω ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ην εκει εν τη ερημω ημερας τεσσαρακοντα πειραζομενος υπο του σατανα και ην μετα των θηριων και οι αγγελοι διηκονουν αυτω ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:13 Greek NT: Westcott/Hort και ην εν τη ερημω τεσσερακοντα ημερας πειραζομενος υπο του σατανα και ην μετα των θηριων και οι αγγελοι διηκονουν αυτω Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et erat in deserto quadraginta diebus et quadraginta noctibus et temptabatur a Satana eratque cum bestiis et angeli ministrabant illi Marcos 1:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y estuvo en el desierto cuarenta días, siendo tentado por Satanás; y estaba entre las fieras, y los ángeles le servían. Marcos 1:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y estuvo en el desierto cuarenta días, siendo tentado por Satanás; y estaba entre las fieras, y los ángeles Le servían. Marcos 1:13 Spanish: Reina Valera (1909) Y estuvo allí en el desierto cuarenta días, y era tentado de Satanás; y estaba con las fieras; y los ángeles le servían. Marcos 1:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y estuvo allí en el desierto cuarenta días (y cuarenta noches) y era tentado de Satanás; y estaba con las fieras; y los ángeles le servían. Marcos 1:13 Spanish: Modern y estuvo en el desierto cuarenta días, siendo tentado por Satanás. Estaba con las fieras, y los ángeles le servían. Marc 1:13 French: Louis Segond (1910) où il passa quarante jours, tenté par Satan. Il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient. Marc 1:13 French: Darby Et il fut dans le désert quarante jours, tenté par Satan; et il était avec les bêtes sauvages; et les anges le servaient. Marc 1:13 French: Martin (1744) Et il fut là au désert quarante jours, étant tenté par Satan; et il était avec les bêtes sauvages, et les Anges le servaient. Marc 1:13 French: Ostervald (1744) Et il fut là au désert quarante jours, étant tenté par Satan; et il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient. Markus 1:13 German: Luther (1912) und er war allda in der Wüste Tage und ward versucht von dem Satan und war bei den Tieren, und die Engel dienten ihm. Markus 1:13 German: Luther (1545) Und war allda in der Wüste vierzig Tage und ward versucht von dem Satan und war bei den Tieren, und die Engel dieneten ihm. Markus 1:13 German: Elberfelder (1871) Und er war vierzig Tage in der Wüste und wurde von dem Satan versucht; und er war unter den wilden Tieren, und die Engel dienten ihm. 馬 可 福 音 1:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 在 曠 野 四 十 天 , 受 撒 但 的 試 探 , 並 與 野 獸 同 在 一 處 , 且 有 天 使 來 伺 候 他 。 馬 可 福 音 1:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 在 旷 野 四 十 天 , 受 撒 但 的 试 探 , 并 与 野 兽 同 在 一 处 , 且 有 天 使 来 伺 候 他 。 馬 可 福 音 1:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他在那里四十天,受撒但的试探,和野兽在一起,有天使来服事他。 馬 可 福 音 1:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他在那裡四十天,受撒但的試探,和野獸在一起,有天使來服事他。  Adversary Angels Animals Attended Beasts Care Forty Messengers Ministered Ministering Satan Serving Tempted Tested Waited Waste Wild Wilderness
 Adversary Angels Animals Attended Beasts Desert Forty Messengers Ministered Ministering Satan Serving Tempted Tested Waited Waste Wild Wilderness
 Adversary Angels Animals Attended Beasts Desert Forty Messengers Ministered Ministering Satan Serving Tempted Tested Waited Waste Wild Wilderness
Mark 1:13 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |