Mark 1:31

<< Mark 1:31 >>

And he came and took her by the hand and lifted her up and immediately the fever left her and she ministered unto them
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
προσελθων  verb - second aorist active participle - nominative singular masculine
proserchomai  pros-er'-khom-ahee:  to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to
ηγειρεν  verb - aorist active indicative - third person singular
egeiro  eg-i'-ro:  to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse
αυτην  personal pronoun - accusative singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
κρατησας  verb - aorist active participle - nominative singular masculine
krateo  krat-eh'-o:  to use strength, i.e. seize or retain -- hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by).
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χειρος  noun - genitive singular feminine
cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand.
αυτης  personal pronoun - genitive singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αφηκεν  verb - aorist active indicative - third person singular
aphiemi  af-ee'-ay-mee:  an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up.
αυτην  personal pronoun - accusative singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πυρετος  noun - nominative singular masculine
puretos  poo-ret-os':  inflamed, i.e. (by implication) feverish (as noun, fever) -- fever.
ευθεως  adverb
eutheos  yoo-theh'-oce:  directly, i.e. at once or soon -- anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
διηκονει  verb - imperfect active indicative - third person singular
diakoneo  dee-ak-on-eh'-o:  to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

New American Standard Bible (©1995)
And He came to her and raised her up, taking her by the hand, and the fever left her, and she waited on them.

King James Bible
And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them.

American King James Version
And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered to them.

American Standard Version
and he came and took her by the hand, and raised her up; and the fever left her, and she ministered unto them.

Douay-Rheims Bible
And coming to her, he lifted her up, taking her by the hand; and immediately the fever left her, and she ministered unto them.

Darby Bible Translation
And he went up to her and raised her up, having taken her by the hand, and straightway the fever left her, and she served them.

English Revised Version
and he came and took her by the hand, and raised her up; and the fever left her, and she ministered unto them.

Webster's Bible Translation
And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered to them.

World English Bible
He came and took her by the hand, and raised her up. The fever left her, and she served them.

Young's Literal Translation
and having come near, he raised her up, having laid hold of her hand, and the fever left her immediately, and she was ministering to them.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ προσελθὼν ἤγειρεν αὐτὴν κρατήσας τῆς χειρός· καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός, καὶ διηκόνει αὐτοῖς.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:31 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ προσελθὼν ἤγειρεν αὐτὴν κρατήσας τῆς χειρός αὐτῆς· καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός εὐθέως, καὶ διηκόνει αὐτοῖς.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ προσελθὼν ἤγειρεν αὐτὴν κρατήσας τῆς χειρὸς αὐτῆς· καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός εὐθὲως, καὶ διηκόνει αὐτοῖς

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ προσελθὼν ἤγειρεν αὐτὴν κρατήσας τῆς χειρός· καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός, καὶ διηκόνει αὐτοῖς.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και προσελθων ηγειρεν αυτην κρατησας της χειρος και αφηκεν αυτην ο πυρετος και διηκονει αυτοις

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και προσελθων ηγειρεν αυτην κρατησας της χειρος αυτης και αφηκεν αυτην ο πυρετος ευθεως και διηκονει αυτοις

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:31 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και προσελθων ηγειρεν αυτην κρατησας της χειρος αυτης και αφηκεν αυτην ο πυρετος ευθεως και διηκονει αυτοις

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:31 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και προσελθων ηγειρεν αυτην κρατησας της χειρος αυτης και αφηκεν αυτην ο πυρετος ευθεως και διηκονει αυτοις

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:31 Greek NT: Westcott/Hort
και προσελθων ηγειρεν αυτην κρατησας της χειρος και αφηκεν αυτην ο πυρετος και διηκονει αυτοις

Mark 1:31 Hebrew Bible
ויגש ויאחז בידה ויקימה ותרף ממנה הקדחת פתאם ותשרת אותם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et accedens elevavit eam adprehensa manu eius et continuo dimisit eam febris et ministrabat eis

Marcos 1:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Jesús se le acercó, y tomándola de la mano la levantó, y la fiebre la dejó; y ella les servía.

Marcos 1:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El se le acercó, y tomándola de la mano la levantó, y la fiebre la dejó; y ella les servía.

Marcos 1:31 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces llegando él, la tomó de su mano y la levantó; y luego la dejó la calentura, y les servía.

Marcos 1:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces llegando él , la tomó de su mano y la levantó; y luego la dejó la fiebre, y les servía.

Marcos 1:31 Spanish: Modern
Él se acercó a ella, la tomó de la mano y la levantó. Y le dejó la fiebre, y ella comenzó a servirles.

Marc 1:31 French: Louis Segond (1910)
S'étant approché, il la fit lever en lui prenant la main, et à l'instant la fièvre la quitta. Puis elle les servit.

Marc 1:31 French: Darby
Et s'approchant, il la fit lever en la prenant par la main; et aussitôt la fièvre la quitta; et elle les servit.

Marc 1:31 French: Martin (1744)
Et s'étant approché, il la releva, en la prenant par la main; et à l'instant la fièvre la quitta; et elle les servit.

Marc 1:31 French: Ostervald (1744)
Alors s'approchant, il la fit lever en la prenant par la main; et au même instant la fièvre la quitta, et elle les servit.

Markus 1:31 German: Luther (1912)
Und er trat zu ihr und richtete sie auf und hielt sie bei der Hand; und das Fieber verließ sie, und sie diente ihnen.

Markus 1:31 German: Luther (1545)
Und er trat zu ihr und richtete sie auf und hielt sie bei der Hand; und das Fieber verließ sie bald, und sie dienete ihnen.

Markus 1:31 German: Elberfelder (1871)
Und er trat hinzu und richtete sie auf, indem er sie bei der Hand ergriff; und das Fieber verließ sie alsbald, und sie diente ihnen.

馬 可 福 音 1:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 進 前 拉 著 他 的 手 , 扶 他 起 來 , 熱 就 退 了 , 他 就 服 事 他 們 。

馬 可 福 音 1:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 进 前 拉 着 他 的 手 , 扶 他 起 来 , 热 就 退 了 , 他 就 服 事 他 们 。

馬 可 福 音 1:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶稣走到她面前,拉着她的手,扶她起来,热就退了,她就服事他们。

馬 可 福 音 1:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶穌走到她面前,拉著她的手,扶她起來,熱就退了,她就服事他們。


Care Fever Hold Immediately Laid Lifted Lifting Ministered Ministering Needs Raised Served Straightway Taking Wait Waited

Care Feet Fever Hand Helped Hold Immediately Lifted Ministered Ministering Needs Raised Served Straightway Wait Waited

Care Feet Fever Hand Helped Hold Immediately Lifted Ministered Ministering Needs Raised Served Straightway Wait Waited

Mark 1:31 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible