
And he came and took her by the hand and lifted her up and immediately the fever left her and she ministered unto them και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words προσελθων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine proserchomai  pros-er'-khom-ahee: to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to ηγειρεν verb - aorist active indicative - third person singular egeiro  eg-i'-ro: to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse αυτην personal pronoun - accusative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons κρατησας verb - aorist active participle - nominative singular masculine krateo  krat-eh'-o: to use strength, i.e. seize or retain -- hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χειρος noun - genitive singular feminine cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand. αυτης personal pronoun - genitive singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αφηκεν verb - aorist active indicative - third person singular aphiemi  af-ee'-ay-mee: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. αυτην personal pronoun - accusative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πυρετος noun - nominative singular masculine puretos  poo-ret-os': inflamed, i.e. (by implication) feverish (as noun, fever) -- fever. ευθεως adverb eutheos  yoo-theh'-oce: directly, i.e. at once or soon -- anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words διηκονει verb - imperfect active indicative - third person singular diakoneo  dee-ak-on-eh'-o: to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
 New American Standard Bible (©1995) And He came to her and raised her up, taking her by the hand, and the fever left her, and she waited on them.King James Bible And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them. American King James Version And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered to them. American Standard Version and he came and took her by the hand, and raised her up; and the fever left her, and she ministered unto them. Douay-Rheims Bible And coming to her, he lifted her up, taking her by the hand; and immediately the fever left her, and she ministered unto them. Darby Bible Translation And he went up to her and raised her up, having taken her by the hand, and straightway the fever left her, and she served them. English Revised Version and he came and took her by the hand, and raised her up; and the fever left her, and she ministered unto them. Webster's Bible Translation And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered to them. World English Bible He came and took her by the hand, and raised her up. The fever left her, and she served them. Young's Literal Translation and having come near, he raised her up, having laid hold of her hand, and the fever left her immediately, and she was ministering to them. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ προσελθὼν ἤγειρεν αὐτὴν κρατήσας τῆς χειρός· καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός, καὶ διηκόνει αὐτοῖς. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:31 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ προσελθὼν ἤγειρεν αὐτὴν κρατήσας τῆς χειρός αὐτῆς· καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός εὐθέως, καὶ διηκόνει αὐτοῖς. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ προσελθὼν ἤγειρεν αὐτὴν κρατήσας τῆς χειρὸς αὐτῆς· καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός εὐθὲως, καὶ διηκόνει αὐτοῖς ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ προσελθὼν ἤγειρεν αὐτὴν κρατήσας τῆς χειρός· καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός, καὶ διηκόνει αὐτοῖς. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και προσελθων ηγειρεν αυτην κρατησας της χειρος και αφηκεν αυτην ο πυρετος και διηκονει αυτοις ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και προσελθων ηγειρεν αυτην κρατησας της χειρος αυτης και αφηκεν αυτην ο πυρετος ευθεως και διηκονει αυτοις ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:31 Greek NT: Textus Receptus (1550) και προσελθων ηγειρεν αυτην κρατησας της χειρος αυτης και αφηκεν αυτην ο πυρετος ευθεως και διηκονει αυτοις ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:31 Greek NT: Textus Receptus (1894) και προσελθων ηγειρεν αυτην κρατησας της χειρος αυτης και αφηκεν αυτην ο πυρετος ευθεως και διηκονει αυτοις ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:31 Greek NT: Westcott/Hort και προσελθων ηγειρεν αυτην κρατησας της χειρος και αφηκεν αυτην ο πυρετος και διηκονει αυτοις Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et accedens elevavit eam adprehensa manu eius et continuo dimisit eam febris et ministrabat eis Marcos 1:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Jesús se le acercó, y tomándola de la mano la levantó, y la fiebre la dejó; y ella les servía. Marcos 1:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El se le acercó, y tomándola de la mano la levantó, y la fiebre la dejó; y ella les servía. Marcos 1:31 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces llegando él, la tomó de su mano y la levantó; y luego la dejó la calentura, y les servía. Marcos 1:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces llegando él , la tomó de su mano y la levantó; y luego la dejó la fiebre, y les servía. Marcos 1:31 Spanish: Modern Él se acercó a ella, la tomó de la mano y la levantó. Y le dejó la fiebre, y ella comenzó a servirles. Marc 1:31 French: Louis Segond (1910) S'étant approché, il la fit lever en lui prenant la main, et à l'instant la fièvre la quitta. Puis elle les servit. Marc 1:31 French: Darby Et s'approchant, il la fit lever en la prenant par la main; et aussitôt la fièvre la quitta; et elle les servit. Marc 1:31 French: Martin (1744) Et s'étant approché, il la releva, en la prenant par la main; et à l'instant la fièvre la quitta; et elle les servit. Marc 1:31 French: Ostervald (1744) Alors s'approchant, il la fit lever en la prenant par la main; et au même instant la fièvre la quitta, et elle les servit. Markus 1:31 German: Luther (1912) Und er trat zu ihr und richtete sie auf und hielt sie bei der Hand; und das Fieber verließ sie, und sie diente ihnen. Markus 1:31 German: Luther (1545) Und er trat zu ihr und richtete sie auf und hielt sie bei der Hand; und das Fieber verließ sie bald, und sie dienete ihnen. Markus 1:31 German: Elberfelder (1871) Und er trat hinzu und richtete sie auf, indem er sie bei der Hand ergriff; und das Fieber verließ sie alsbald, und sie diente ihnen. 馬 可 福 音 1:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 穌 進 前 拉 著 他 的 手 , 扶 他 起 來 , 熱 就 退 了 , 他 就 服 事 他 們 。 馬 可 福 音 1:31 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 稣 进 前 拉 着 他 的 手 , 扶 他 起 来 , 热 就 退 了 , 他 就 服 事 他 们 。 馬 可 福 音 1:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣走到她面前,拉着她的手,扶她起来,热就退了,她就服事他们。 馬 可 福 音 1:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌走到她面前,拉著她的手,扶她起來,熱就退了,她就服事他們。  Care Fever Hold Immediately Laid Lifted Lifting Ministered Ministering Needs Raised Served Straightway Taking Wait Waited
 Care Feet Fever Hand Helped Hold Immediately Lifted Ministered Ministering Needs Raised Served Straightway Wait Waited
 Care Feet Fever Hand Helped Hold Immediately Lifted Ministered Ministering Needs Raised Served Straightway Wait Waited
Mark 1:31 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |