New American Standard Bible (©1995) Immediately the Spirit impelled Him to go out into the wilderness.King James Bible And immediately the spirit driveth him into the wilderness. American King James Version And immediately the spirit drives him into the wilderness. American Standard Version And straightway the Spirit driveth him forth into the wilderness. Douay-Rheims Bible And immediately the Spirit drove him out into the desert. Darby Bible Translation And immediately the Spirit drives him out into the wilderness. English Revised Version And straightway the Spirit driveth him forth into the wilderness. Webster's Bible Translation And immediately the spirit driveth him into the wilderness. World English Bible Immediately the Spirit drove him out into the wilderness. Young's Literal Translation And immediately doth the Spirit put him forth to the wilderness, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Καὶ εὐθὺς τὸ πνεῦμα αὐτὸν ἐκβάλλει εἰς τὴν ἔρημον. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:12 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ εὐθέως τὸ Πνεῦμα αὐτὸν ἐκβάλλει εἰς τὴν ἔρημον· ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καὶ εὐθὺς τὸ πνεῦμα αὐτὸν ἐκβάλλει εἰς τὴν ἔρημον ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ εὐθὺς τὸ πνεῦμα αὐτὸν ἐκβάλλει εἰς τὴν ἔρημον. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ευθυς το πνευμα αυτον εκβαλλει εις την ερημον ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ευθυς το πνευμα αυτον εκβαλλει εις την ερημον ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:12 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ευθυς το πνευμα αυτον εκβαλλει εις την ερημον ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ευθυς το πνευμα αυτον εκβαλλει εις την ερημον ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:12 Greek NT: Westcott/Hort και ευθυς το πνευμα αυτον εκβαλλει εις την ερημον Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et statim Spiritus expellit eum in desertum Marcos 1:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Enseguida el Espíritu le impulsó a ir al desierto. Marcos 1:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Enseguida el Espíritu Lo impulsó a ir al desierto. Marcos 1:12 Spanish: Reina Valera (1909) Y luego el Espíritu le impele al desierto. Marcos 1:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y luego el Espíritu Santo le impulsó al desierto. Marcos 1:12 Spanish: Modern En seguida, el Espíritu le impulsó al desierto, Marc 1:12 French: Louis Segond (1910) Aussitôt, l'Esprit poussa Jésus dans le désert, Marc 1:12 French: Darby Et aussitôt l'Esprit le pousse dans le désert. Marc 1:12 French: Martin (1744) Et aussitôt l'Esprit le poussa [à se rendre] dans un désert. Marc 1:12 French: Ostervald (1744) Et aussitôt l'Esprit poussa Jésus au désert. Markus 1:12 German: Luther (1912) Und alsbald trieb ihn der Geist in die Wüste, Markus 1:12 German: Luther (1545) Und bald trieb ihn der Geist in die Wüste. Markus 1:12 German: Elberfelder (1871) Und alsbald treibt der Geist ihn hinaus in die Wüste. 馬 可 福 音 1:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 聖 靈 就 把 耶 穌 催 到 曠 野 裡 去 。 馬 可 福 音 1:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 圣 灵 就 把 耶 稣 催 到 旷 野 里 去 。 馬 可 福 音 1:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣受试探(太4:1-11;路4:1-13)圣灵随即催促耶稣到旷野去。 馬 可 福 音 1:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌受試探(太4:1~11;路4:1~13)聖靈隨即催促耶穌到曠野去。 And immediately the Spirit driveth him into the wilderness και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ευθυς adverb euthus  yoo-thoos': straight, i.e. (literally) level, or (figuratively) true; adverbially (of time) at once -- anon, by and by, forthwith, immediately, straightway. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πνευμα noun - nominative singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εκβαλλει verb - present active indicative - third person singular ekballo  ek-bal'-lo: to eject -- bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ερημον adjective - accusative singular feminine eremos  er'-ay-mos: lonesome, i.e. (by implication) waste -- desert, desolate, solitary, wilderness.Mark 1:12 Multilingual Bible Marc 1:12 French Marcos 1:12 Biblia Paralela 馬 可 福 音 1:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |