
John did baptize in the wilderness and preach the baptism of repentance for the remission of sins εγενετο verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) ιωαννης noun - nominative singular masculine Ioannes  ee-o-an'-nace: Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites -- John. βαπτιζων verb - present active participle - nominative singular masculine baptizo  bap-tid'-zo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ερημω adjective - dative singular feminine eremos  er'-ay-mos: lonesome, i.e. (by implication) waste -- desert, desolate, solitary, wilderness. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words κηρυσσων verb - present active participle - nominative singular masculine kerusso  kay-roos'-so: to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel) -- preacher(-er), proclaim, publish. βαπτισμα noun - accusative singular neuter baptisma  bap'-tis-mah:  baptism (technically or figuratively) -- baptism. μετανοιας noun - genitive singular feminine metanoia  met-an'-oy-ah: (subjectively) compunction (for guilt, including reformation); by implication, reversal (of (another's) decision) -- repentance. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases αφεσιν noun - accusative singular feminine aphesis  af'-es-is: freedom; (figuratively) pardon -- deliverance, forgiveness, liberty, remission. αμαρτιων noun - genitive plural feminine hamartia  ham-ar-tee'-ah: a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful).
 New American Standard Bible (©1995) John the Baptist appeared in the wilderness preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.King James Bible John did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins. American King James Version John did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins. American Standard Version John came, who baptized in the wilderness and preached the baptism of repentance unto remission of sins. Douay-Rheims Bible John was in the desert baptizing, and preaching the baptism of penance, unto remission of sins. Darby Bible Translation There came John baptising in the wilderness, and preaching the baptism of repentance for remission of sins. English Revised Version John came, who baptized in the wilderness and preached the baptism of repentance unto remission of sins. Webster's Bible Translation John was baptizing in the wilderness, and preaching the baptism of repentance, for the remission of sins. World English Bible John came baptizing in the wilderness and preaching the baptism of repentance for forgiveness of sins. Young's Literal Translation John came baptizing in the wilderness, and proclaiming a baptism of reformation -- to remission of sins, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐγένετο Ἰωάννης ὁ βαπτίζων ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ κηρύσσων βάπτισμα μετανοίας εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐγένετο Ἰωάννης βαπτίζων ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ κηρύσσων βάπτισμα μετανοίας εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐγένετο Ἰωάννης βαπτίζων ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ κηρύσσων βάπτισμα μετανοίας εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐγένετο Ἰωάννης ὁ βαπτίζων ἐν τῇ ἐρήμῳ κηρύσσων βάπτισμα μετανοίας εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εγενετο ιωαννης ο βαπτιζων εν τη ερημω και κηρυσσων βαπτισμα μετανοιας εις αφεσιν αμαρτιων ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εγενετο ιωαννης βαπτιζων εν τη ερημω και κηρυσσων βαπτισμα μετανοιας εις αφεσιν αμαρτιων ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) εγενετο ιωαννης βαπτιζων εν τη ερημω και κηρυσσων βαπτισμα μετανοιας εις αφεσιν αμαρτιων ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) εγενετο ιωαννης βαπτιζων εν τη ερημω και κηρυσσων βαπτισμα μετανοιας εις αφεσιν αμαρτιων ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort εγενετο ιωαννης ο βαπτιζων εν τη ερημω κηρυσσων βαπτισμα μετανοιας εις αφεσιν αμαρτιων Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata fuit Iohannes in deserto baptizans et praedicans baptismum paenitentiae in remissionem peccatorum Marcos 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Juan el Bautista apareció en el desierto predicando el bautismo de arrepentimiento para el perdón de pecados. Marcos 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Juan el Bautista apareció en el desierto predicando (proclamando) el bautismo de arrepentimiento para el perdón de pecados. Marcos 1:4 Spanish: Reina Valera (1909) Bautizaba Juan en el desierto, y predicaba el bautismo del arrepentimiento para remisión de pecados. Marcos 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Bautizaba Juan en el desierto, y predicaba el bautismo del arrepentimiento para remisión de pecados. Marcos 1:4 Spanish: Modern Así Juan el Bautista apareció en el desierto predicando el bautismo del arrepentimiento para perdón de pecados. Marc 1:4 French: Louis Segond (1910) Jean parut, baptisant dans le désert, et prêchant le baptême de repentance, pour la rémission des péchés. Marc 1:4 French: Darby Jean vint, baptisant dans le désert, et prêchant le baptême de repentance en rémission de péchés. Marc 1:4 French: Martin (1744) Jean baptisait dans le désert, et prêchait le Baptême de repentance, pour obtenir la rémission des péchés. Marc 1:4 French: Ostervald (1744) Jean baptisait dans le désert, et prêchait le baptême de repentance, pour la rémission des péchés. Markus 1:4 German: Luther (1912) Johannes, der war in der Wüste, taufte und predigte von der Taufe der Buße zur Vergebung der Sünden. Markus 1:4 German: Luther (1545) Johannes, der war in der Wüste, taufte und predigte von der Taufe der Buße zur Vergebung der Sünden. Markus 1:4 German: Elberfelder (1871) Johannes kam und taufte in der Wüste und predigte die Taufe der Buße zur Vergebung der Sünden. 馬 可 福 音 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 照 這 話 , 約 翰 來 了 , 在 曠 野 施 洗 , 傳 悔 改 的 洗 禮 , 使 罪 得 赦 。 馬 可 福 音 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 照 这 话 , 约 翰 来 了 , 在 旷 野 施 洗 , 传 悔 改 的 洗 礼 , 使 罪 得 赦 。 馬 可 福 音 1:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 照这话,施洗的约翰在旷野出现了,传讲悔改的洗礼,使罪得赦。 馬 可 福 音 1:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 照這話,施洗的約翰在曠野出現了,傳講悔改的洗禮,使罪得赦。  Appeared Baptising Baptism Baptist Baptize Baptized Baptizer Baptizing Changed Desert Forgiveness Hearts John Penitent Preach Preached Preaching Proclaiming Reformation Region Remission Repentance Sign Sin Sins Waste Wilderness
 Appeared Baptism Baptist Baptize Baptized Baptizer Baptizing Desert Forgiveness Hearts John Penitent Preach Preached Preaching Proclaiming Reformation Region Remission Repentance Sign Sin Sins Waste Wilderness
 Appeared Baptism Baptist Baptize Baptized Baptizer Baptizing Desert Forgiveness Hearts John Penitent Preach Preached Preaching Proclaiming Reformation Region Remission Repentance Sign Sin Sins Waste Wilderness
Mark 1:4 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |