
Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist τοτε adverb tote  tot'-eh: the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then. συνηκαν verb - aorist active indicative - third person suniemi  soon-ee'-ay-mee: to put together, i.e. (mentally) to comprehend; by implication, to act piously -- consider, understand, be wise. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαθηται noun - nominative plural masculine mathetes  math-ay-tes': a learner, i.e. pupil -- disciple. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time ιωαννου noun - genitive singular masculine Ioannes  ee-o-an'-nace: Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites -- John. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. βαπτιστου noun - genitive singular masculine Baptistes  bap-tis-tace': a baptizer, as an epithet of Christ's forerunner -- Baptist. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
 New American Standard Bible (©1995) Then the disciples understood that He had spoken to them about John the Baptist.King James Bible Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist. American King James Version Then the disciples understood that he spoke to them of John the Baptist. American Standard Version Then understood the disciples that he spake unto them of John the Baptist. Douay-Rheims Bible Then the disciples understood, that he had spoken to them of John the Baptist. Darby Bible Translation Then the disciples understood that he spoke to them of John the baptist. English Revised Version Then understood the disciples that he spake unto them of John the Baptist. Webster's Bible Translation Then the disciples understood that he spoke to them concerning John the Baptist. World English Bible Then the disciples understood that he spoke to them of John the Baptizer. Young's Literal Translation Then understood the disciples that concerning John the Baptist he spake to them. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τότε συνῆκαν οἱ μαθηταὶ ὅτι περὶ Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ εἶπεν αὐτοῖς. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:13 Greek NT: Greek Orthodox Church τότε συνῆκαν οἱ μαθηταὶ ὅτι περὶ Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ εἶπεν αὐτοῖς. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τότε συνῆκαν οἱ μαθηταὶ ὅτι περὶ Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ εἶπεν αὐτοῖς ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τότε συνῆκαν οἱ μαθηταὶ ὅτι περὶ Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ εἶπεν αὐτοῖς. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. τοτε συνηκαν οι μαθηται οτι περι ιωαννου του βαπτιστου ειπεν αυτοις ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τοτε συνηκαν οι μαθηται οτι περι ιωαννου του βαπτιστου ειπεν αυτοις ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) τοτε συνηκαν οι μαθηται οτι περι ιωαννου του βαπτιστου ειπεν αυτοις ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) τοτε συνηκαν οι μαθηται οτι περι ιωαννου του βαπτιστου ειπεν αυτοις ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:13 Greek NT: Westcott/Hort τοτε συνηκαν οι μαθηται οτι περι ιωαννου του βαπτιστου ειπεν αυτοις Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tunc intellexerunt discipuli quia de Iohanne Baptista dixisset eis Mateo 17:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces los discípulos entendieron que les había hablado de Juan el Bautista. Mateo 17:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces los discípulos entendieron que El les había hablado de Juan el Bautista. Mateo 17:13 Spanish: Reina Valera (1909) Los discípulos entonces entendieron, que les habló de Juan el Bautista. Mateo 17:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Los discípulos entonces entendieron, que les habló de Juan el Bautista. Mateo 17:13 Spanish: Modern Entonces los discípulos entendieron que les hablaba de Juan el Bautista. Matthieu 17:13 French: Louis Segond (1910) Les disciples comprirent alors qu'il leur parlait de Jean-Baptiste. Matthieu 17:13 French: Darby Alors les disciples comprirent qu'il leur parlait de Jean le baptiseur. Matthieu 17:13 French: Martin (1744) Alors les Disciples comprirent que c'était de Jean Baptiste qu'il leur avait parlé. Matthieu 17:13 French: Ostervald (1744) Alors les disciples comprirent que c'était de Jean-Baptiste qu'il leur avait parlé. Matthaeus 17:13 German: Luther (1912) Da verstanden die Jünger, daß er von Johannes dem Täufer zu ihnen geredet hatte. Matthaeus 17:13 German: Luther (1545) Da verstunden die Jünger, daß er von Johannes dem Täufer zu ihnen geredet hatte. Matthaeus 17:13 German: Elberfelder (1871) Da verstanden die Jünger, daß er von Johannes dem Täufer zu ihnen sprach. 馬 太 福 音 17:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 門 徒 這 才 明 白 耶 穌 所 說 的 是 指 著 施 洗 的 約 翰 。 馬 太 福 音 17:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 门 徒 这 才 明 白 耶 稣 所 说 的 是 指 着 施 洗 的 约 翰 。 馬 太 福 音 17:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这时门徒才领悟,耶稣是指着施洗的约翰说的。 馬 太 福 音 17:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這時門徒才領悟,耶穌是指著施洗的約翰說的。  Baptist Baptizer Dawned Disciples John Spake Speaking Spoke Spoken Talking Understood
 Baptist Baptizer Dawned Disciples John Speaking Talking Understood
 Baptist Baptizer Dawned Disciples John Speaking Talking Understood
Matthew 17:13 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |