Matthew 17:10
<< Matthew 17:10 >>

New American Standard Bible (©1995)
And His disciples asked Him, "Why then do the scribes say that Elijah must come first?"

King James Bible
And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come?


Behoveth Demanded Disciples Elias Elijah Eli'jah Law Questioned Questioning Saying Scribes Teachers

Behoveth Demanded Disciples Elias Elijah Eli'jah First Law Questioned Questioning Scribes Teachers

Behoveth Demanded Disciples Elias Elijah Eli'jah First Law Questioned Questioning Scribes Teachers

American King James Version
And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come?

American Standard Version
And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elijah must first come?

Bible in Basic English
And his disciples, questioning him, said, Why then do the scribes say that Elijah has to come first?

Douay-Rheims Bible
And his disciples asked him, saying: Why then do the scribes say that Elias must come first?

Darby Bible Translation
And his disciples demanded of him saying, Why then say the scribes that Elias must first have come?

English Revised Version
And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elijah must first come?

Webster's Bible Translation
And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes, that Elijah must first come?

World English Bible
His disciples asked him, saying, "Then why do the scribes say that Elijah must come first?"

Young's Literal Translation
And his disciples questioned him, saying, 'Why then do the scribes say that Elijah it behoveth to come first?'

Mateo 17:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y sus discípulos le preguntaron, diciendo: ¿Por qué, pues, dicen los escribas que Elías debe venir primero?

Mateo 17:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Los discípulos entonces Le preguntaron: "¿Por qué, pues, dicen los escribas que Elías debe venir primero?"

Mateo 17:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces sus discípulos le preguntaron, diciendo: ¿Por qué dicen pues los escribas que es menester que Elías venga primero?

Mateo 17:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces sus discípulos le preguntaron, diciendo: ¿Por qué dicen, pues, los escribas que es necesario que Elías venga primero?

Mateo 17:10 Spanish: Modern
Entonces los discípulos le preguntaron diciendo: --¿Por qué dicen los escribas que es necesario que Elías venga primero?

Matthieu 17:10 French: Louis Segond (1910)
Les disciples lui firent cette question: Pourquoi donc les scribes disent-ils qu'Elie doit venir premièrement?

Matthieu 17:10 French: Darby
Et ses disciples l'interrogèrent, disant: Pourquoi donc les scribes disent-ils qu'il faut qu'Élie vienne premièrement?

Matthieu 17:10 French: Martin (1744)
Et ses Disciples l'interrogèrent, en disant : pourquoi donc les Scribes disent-ils qu'il faut qu'Elie vienne premièrement?

Matthieu 17:10 French: Ostervald (1744)
Et ses disciples l'interrogèrent, disant: Pourquoi donc les scribes disent-ils qu'il faut qu'Élie vienne premièrement?

Matthaeus 17:10 German: Luther (1912)
Und seine Jünger fragten ihn und sprachen: Was sagen denn die Schriftgelehrten, Elia müsse zuvor kommen?

Matthaeus 17:10 German: Luther (1545)
Und seine Jünger fragten ihn und sprachen: Was sagen denn die Schriftgelehrten, Elia müsse zuvor kommen?

Matthaeus 17:10 German: Elberfelder (1871)
Und seine Jünger fragten ihn und sprachen: Was sagen denn die Schriftgelehrten, daß Elias zuerst kommen müsse?

馬 太 福 音 17:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
門 徒 問 耶 穌 說 : 文 士 為 甚 麼 說 以 利 亞 必 須 先 來 ?

馬 太 福 音 17:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
门 徒 问 耶 稣 说 : 文 士 为 甚 麽 说 以 利 亚 必 须 先 来 ?

馬 太 福 音 17:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
门徒就问他:“那么经学家为什么说,以利亚必须先来呢?”

馬 太 福 音 17:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
門徒就問他:“那麼經學家為甚麼說,以利亞必須先來呢?”


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
επηρωτησαν  verb - aorist active indicative - third person
eperotao  ep-er-o-tah'-o:  to ask for, i.e. inquire, seek -- ask (after, questions), demand, desire, question.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μαθηται  noun - nominative plural masculine
mathetes  math-ay-tes':  a learner, i.e. pupil -- disciple.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
λεγοντες  verb - present active passive - nominative plural masculine
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
τι  interrogative pronoun - nominative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γραμματεις  noun - nominative plural masculine
grammateus  gram-mat-yooce':  a writer, i.e. (professionally) scribe or secretary--scribe, town-clerk.
λεγουσιν  verb - present active indicative - third person
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ηλιαν  noun - accusative singular masculine
Helias  hay-lee'-as:  Helias (i.e. Elijah), an Israelite -- Elias.
δει  verb - present impersonal active indicative - third person singular
dei  die:  also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding) -- behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should.
ελθειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
πρωτον  adverb
proton  pro'-ton:  firstly (in time, place, order, or importance) -- before, at the beginning, chiefly (at, at the) first (of all).

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ λέγοντες· τί οὖν οἱ γραμματεῖς λέγουσιν ὅτι Ἡλείαν δεῖ ἐλθεῖν πρῶτον;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
Καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες· Τί οὖν οἱ γραμματεῖς λέγουσιν ὅτι Ἠλίαν δεῖ ἐλθεῖν πρῶτον;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες Τί οὖν οἱ γραμματεῖς λέγουσιν ὅτι Ἠλίαν δεῖ ἐλθεῖν πρῶτον

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ λέγοντες· τί οὖν οἱ γραμματεῖς λέγουσιν ὅτι Ἠλίαν δεῖ ἐλθεῖν πρῶτον;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και επηρωτησαν αυτον οι μαθηται λεγοντες τι ουν οι γραμματεις λεγουσιν οτι ηλειαν δει ελθειν πρωτον

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και επηρωτησαν αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες τι ουν οι γραμματεις λεγουσιν οτι ηλιαν δει ελθειν πρωτον

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και επηρωτησαν αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες τι ουν οι γραμματεις λεγουσιν οτι ηλιαν δει ελθειν πρωτον

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και επηρωτησαν αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες τι ουν οι γραμματεις λεγουσιν οτι ηλιαν δει ελθειν πρωτον

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:10 Greek NT: Westcott/Hort
και επηρωτησαν αυτον οι μαθηται λεγοντες τι ουν οι γραμματεις λεγουσιν οτι ηλιαν δει ελθειν πρωτον

Matthew 17:10 Hebrew Bible
וישאלהו תלמידיו לאמר למה זה אמרים הסופרים כי אליהו בוא יבוא בראשונה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et interrogaverunt eum discipuli dicentes quid ergo scribae dicunt quod Heliam oporteat primum venire

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: And asked come disciples do Elijah first him His law must of say scribes teachers that The then Why

Matthew 17:10 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible