
And if ye will receive it this is Elias which was for to come και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. θελετε verb - present active indicative - second person thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in δεξασθαι verb - aorist middle deponent middle or passive deponent dechomai  dekh'-om-ahee: to receive (in various applications, literally or figuratively) -- accept, receive, take. αυτος personal pronoun - nominative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ηλιας noun - nominative singular masculine Helias  hay-lee'-as: Helias (i.e. Elijah), an Israelite -- Elias. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μελλων verb - present active participle - nominative singular masculine mello  mel'-lo: to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something ερχεσθαι verb - present middle or passive deponent infinitive erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
 New American Standard Bible (©1995) "And if you are willing to accept it, John himself is Elijah who was to come.King James Bible And if ye will receive it, this is Elias, which was for to come. American King James Version And if you will receive it, this is Elias, which was for to come. American Standard Version And if ye are willing to receive it, this is Elijah, that is to come. Douay-Rheims Bible And if you will receive it, he is Elias that is to come. Darby Bible Translation And if ye will receive it, this is Elias, who is to come. English Revised Version And if ye are willing to receive it, this is Elijah, which is to come. Webster's Bible Translation And if ye will receive it, this is Elijah who was to come. World English Bible If you are willing to receive it, this is Elijah, who is to come. Young's Literal Translation and if ye are willing to receive it, he is Elijah who was about to come; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ εἰ θέλετε δέξασθαι, αὐτός ἐστιν Ἡλείας ὁ μέλλων ἔρχεσθαι. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:14 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ εἰ θέλετε δέξασθαι, αὐτός ἐστιν Ἠλίας ὁ μέλλων ἔρχεσθαι. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ εἰ θέλετε δέξασθαι, αὐτός ἐστιν Ἠλίας ὁ μέλλων ἔρχεσθαι ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ εἰ θέλετε δέξασθαι αὐτός ἐστιν Ἠλίας ὁ μέλλων ἔρχεσθαι. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ει θελετε δεξασθαι αυτος εστιν ηλειας ο μελλων ερχεσθαι ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ει θελετε δεξασθαι αυτος εστιν ηλιας ο μελλων ερχεσθαι ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:14 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ει θελετε δεξασθαι αυτος εστιν ηλιας ο μελλων ερχεσθαι ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ει θελετε δεξασθαι αυτος εστιν ηλιας ο μελλων ερχεσθαι ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:14 Greek NT: Westcott/Hort και ει θελετε δεξασθαι αυτος εστιν ηλιας ο μελλων ερχεσθαι Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et si vultis recipere ipse est Helias qui venturus est Mateo 11:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y si queréis aceptar lo, él es Elías, el que había de venir. Mateo 11:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y si quieren aceptarlo, él es Elías, el que había de venir. Mateo 11:14 Spanish: Reina Valera (1909) Y si queréis recibir, él es aquel Elías que había de venir. Mateo 11:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y si queréis recibir, él es aquel Elías que había de venir. Mateo 11:14 Spanish: Modern Y si lo queréis recibir, él es el Elías que había de venir. Matthieu 11:14 French: Louis Segond (1910) et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Elie qui devait venir. Matthieu 11:14 French: Darby Et si vous voulez recevoir ce que je vous dis, celui-ci est Élie qui doit venir. Matthieu 11:14 French: Martin (1744) Et si vous voulez recevoir [mes paroles], c'est l'Elie qui devait venir. Matthieu 11:14 French: Ostervald (1744) Et si vous voulez recevoir ce que je dis, il est cet Élie qui devait venir. Matthaeus 11:14 German: Luther (1912) Und (so ihr's wollt annehmen) er ist Elia, der da soll zukünftig sein. Matthaeus 11:14 German: Luther (1545) Und (so ihr's wollt annehmen) er ist Elias, der da soll zukünftig sein. Matthaeus 11:14 German: Elberfelder (1871) Und wenn ihr es annehmen wollt, er ist Elias, der kommen soll. 馬 太 福 音 11:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 若 肯 領 受 , 這 人 就 是 那 應 當 來 的 以 利 亞 。 馬 太 福 音 11:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 若 肯 领 受 , 这 人 就 是 那 应 当 来 的 以 利 亚 。 馬 太 福 音 11:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 如果你们肯接受,约翰就是那要来的以利亚。 馬 太 福 音 11:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 如果你們肯接受,約翰就是那要來的以利亞。  Able Accept Elias Elijah Eli'jah John Receive Willing
 Able Accept Elias Elijah Eli'jah John Receive Willing
 Able Accept Elias Elijah Eli'jah John Receive Willing
Matthew 11:14 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |