New American Standard Bible (©1995) Jesus stretched out His hand and touched him, saying, "I am willing; be cleansed." And immediately his leprosy was cleansed.King James Bible And Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed. American King James Version And Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I will; be you clean. And immediately his leprosy was cleansed. American Standard Version And he stretched forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou made clean. And straightway his leprosy was cleansed. Douay-Rheims Bible And Jesus stretching forth his hand, touched him, saying: I will, be thou made clean. And forthwith his leprosy was cleansed. Darby Bible Translation And he stretched out his hand and touched him, saying, I will; be cleansed. And immediately his leprosy was cleansed. English Revised Version And he stretched forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou made clean. And straightway his leprosy was cleansed. Webster's Bible Translation And Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed. World English Bible Jesus stretched out his hand, and touched him, saying, "I want to. Be made clean." Immediately his leprosy was cleansed. Young's Literal Translation and having stretched forth the hand, Jesus touched him, saying, 'I will, be thou cleansed,' and immediately his leprosy was cleansed. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἥψατο αὐτοῦ λέγων, θέλω, καθαρίσθητι· καὶ εὐθέως ἐκαθερίσθη αὐτοῦ ἡ λέπρα. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:3 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἥψατο αὐτοῦ ὁ Ἰησοῦς λέγων· Θέλω, καθαρίσθητι· καὶ εὐθέως ἐκαθαρίσθη αὐτοῦ ἡ λέπρα. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἥψατο αὐτοῦ ὁ Ἰησοῦς λέγων, Θέλω καθαρίσθητι· καὶ εὐθέως ἐκαθαρίσθη αὐτοῦ ἡ λέπρα ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἥψατο αὐτοῦ λέγων· θέλω, καθαρίσθητι· καὶ εὐθέως ἐκαθαρίσθη αὐτοῦ ἡ λέπρα. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και εκτεινας την χειρα ηψατο αυτου λεγων θελω καθαρισθητι και ευθεως εκαθερισθη αυτου η λεπρα ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και εκτεινας την χειρα ηψατο αυτου ο ιησους λεγων θελω καθαρισθητι και ευθεως εκαθαρισθη αυτου η λεπρα ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) και εκτεινας την χειρα ηψατο αυτου ο ιησους λεγων θελω καθαρισθητι και ευθεως εκαθαρισθη αυτου η λεπρα ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) και εκτεινας την χειρα ηψατο αυτου ο ιησους λεγων θελω καθαρισθητι και ευθεως εκαθαρισθη αυτου η λεπρα ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:3 Greek NT: Westcott/Hort και εκτεινας την χειρα ηψατο αυτου λεγων θελω καθαρισθητι και ευθεως εκαθαρισθη αυτου η λεπρα Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et extendens manum tetigit eum Iesus dicens volo mundare et confestim mundata est lepra eius Mateo 8:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y extendiendo Jesús la mano, lo tocó, diciendo: Quiero; sé limpio. Y al instante quedó limpio de su lepra. Mateo 8:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Extendiendo Jesús la mano, lo tocó, diciendo: "Quiero; sé limpio." Y al instante quedó limpio de su lepra. Mateo 8:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y extendiendo Jesús su mano, le tocó, diciendo: Quiero; sé limpio. Y luego su lepra fué limpiada. Mateo 8:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y extendiendo Jesús su mano, le tocó, diciendo: Quiero; sé limpio. Y luego su lepra fue limpiada. Mateo 8:3 Spanish: Modern Jesús extendió la mano y le tocó diciendo: --Quiero. ¡Sé limpio! Y al instante quedó limpio de la lepra. Matthieu 8:3 French: Louis Segond (1910) Jésus étendit la main, le toucha, et dit: Je le veux, sois pur. Aussitôt il fut purifié de sa lèpre. Matthieu 8:3 French: Darby Et Jésus, étendant la main, le toucha, disant: Je veux, sois net. Et aussitôt il fut nettoyé de sa lèpre. Matthieu 8:3 French: Martin (1744) Et Jésus étendant la main, le toucha, en disant : je le veux, sois net; et incontinent sa lèpre fut guérie. Matthieu 8:3 French: Ostervald (1744) Et Jésus, étendant la main le toucha, et lui dit: Je le veux, sois nettoyé. Et aussitôt il fut nettoyé de sa lèpre. Matthaeus 8:3 German: Luther (1912) Und Jesus streckte seine Hand aus, rührte ihn an und sprach: Ich will's tun; sei gereinigt! Und alsbald ward er vom Aussatz rein. Matthaeus 8:3 German: Luther (1545) Und Jesus streckte seine Hand aus, rührete ihn an und sprach: Ich will's tun; sei gereiniget! Und alsbald ward er von seinem Aussatz rein. Matthaeus 8:3 German: Elberfelder (1871) Und er streckte seine Hand aus, rührte ihn an und sprach: Ich will; sei gereinigt! Und alsbald wurde sein Aussatz gereinigt. 馬 太 福 音 8:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 穌 伸 手 摸 他 , 說 : 我 肯 , 你 潔 淨 了 罷 ! 他 的 大 痲 瘋 立 刻 就 潔 淨 了 。 馬 太 福 音 8:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 稣 伸 手 摸 他 , 说 : 我 肯 , 你 洁 净 了 罢 ! 他 的 大 ? 疯 立 刻 就 洁 净 了 。 馬 太 福 音 8:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”他的痲风立刻洁净了。 馬 太 福 音 8:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌伸手摸他,說:“我肯,你潔淨了吧!”他的痲風立刻潔淨了。 And Jesus put forth his hand and touched him saying I will be thou clean And immediately his leprosy was cleansed και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εκτεινας verb - aorist active participle - nominative singular feminine ekteino  ek-ti'-no: to extend -- cast, put forth, stretch forth (out). την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χειρα noun - accusative singular feminine cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand. ηψατο verb - aorist middle deponent indicative - third person singular haptomai  hap'-tom-ahee: to attach oneself to, i.e. to touch (in many implied relations) -- touch. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. λεγων verb - present active participle - nominative singular masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. θελω verb - present active indicative - first person singular thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in καθαρισθητι verb - aorist passive imperative - second person singular katharizo  kath-ar-id'-zo: to cleanse -- (make) clean(-se), purge, purify. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ευθεως adverb eutheos  yoo-theh'-oce: directly, i.e. at once or soon -- anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway. εκαθαρισθη verb - aorist passive indicative - third person singular katharizo  kath-ar-id'-zo: to cleanse -- (make) clean(-se), purge, purify. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λεπρα noun - nominative singular feminine lepra  lep'-rah: scaliness, i.e. leprosy -- leprosy.Matthew 8:3 Multilingual Bible Matthieu 8:3 French Mateo 8:3 Biblia Paralela 馬 太 福 音 8:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |