Matthew 11:4

Declare
Hear
Hearing
Jesus
John
News
Report
Shew
Show

Answering
Declare
Hearing
John
News
Replied
Report
Seeing
Shew

Answering
Declare
Hearing
John
News
Replied
Report
Seeing
Shew
<< Matthew 11:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
Jesus answered and said to them, "Go and report to John what you hear and see:

King James Bible
Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:

American King James Version
Jesus answered and said to them, Go and show John again those things which you do hear and see:

American Standard Version
And Jesus answered and said unto them, Go and tell John the things which ye hear and see:

Douay-Rheims Bible
And Jesus making answer said to them: Go and relate to John what you have heard and seen.

Darby Bible Translation
And Jesus answering said to them, Go, report to John what ye hear and see.

English Revised Version
And Jesus answered and said unto them, Go your way and tell John the things which ye do hear and see:

Webster's Bible Translation
Jesus answered and said to them, Go and show John again those things which ye hear and see:

World English Bible
Jesus answered them, "Go and tell John the things which you hear and see:

Young's Literal Translation
And Jesus answering said to them, 'Having gone, declare to John the things that ye hear and see,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, πορευθέντες ἀπαγγείλατε Ἰωάννῃ ἃ ἀκούετε καὶ βλέπετε·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Πορευθέντες ἀπαγγείλατε Ἰωάννῃ ἃ ἀκούετε καὶ βλέπετε·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Πορευθέντες ἀπαγγείλατε Ἰωάννῃ ἃ ἀκούετε καὶ βλέπετε·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς πορευθέντες ἀπαγγείλατε Ἰωάννῃ ἃ ἀκούετε καὶ βλέπετε·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις πορευθεντες απαγγειλατε ιωαννη α ακουετε και βλεπετε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις πορευθεντες απαγγειλατε ιωαννη α ακουετε και βλεπετε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις πορευθεντες απαγγειλατε ιωαννη α ακουετε και βλεπετε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις πορευθεντες απαγγειλατε ιωαννη α ακουετε και βλεπετε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:4 Greek NT: Westcott/Hort
και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις πορευθεντες απαγγειλατε ιωαννη α ακουετε και βλεπετε

Matthew 11:4 Hebrew Bible
ויען ישוע ויאמר להם לכו הגידו ליוחנן את אשר שמעתם וראיתם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et respondens Iesus ait illis euntes renuntiate Iohanni quae auditis et videtis

Mateo 11:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y respondiendo Jesús, les dijo: Id y contad a Juan lo que oís y veis:

Mateo 11:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Jesús les respondió: "Vayan y cuenten a Juan lo que oyen y ven:

Mateo 11:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Y respondiendo Jesús, les dijo: Id, y haced saber á Juan las cosas que oís y veis:

Mateo 11:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y respondiendo Jesús, les dijo: Id, y haced saber a Juan las cosas que oís y veis:

Mateo 11:4 Spanish: Modern
Y respondiendo Jesús les dijo: --Id y haced saber a Juan las cosas que oís y veis:

Matthieu 11:4 French: Louis Segond (1910)
Jésus leur répondit: Allez rapporter à Jean ce que vous entendez et ce que vous voyez:

Matthieu 11:4 French: Darby
Et Jésus, répondant, leur dit: Allez, et rapportez à Jean les choses que vous entendez et que vous voyez:

Matthieu 11:4 French: Martin (1744)
Et Jésus répondant, leur dit : allez, et rapportez à Jean les choses que vous entendez, et que vous voyez.

Matthieu 11:4 French: Ostervald (1744)
Et Jésus, répondant, leur dit: Allez, et rapportez à Jean les choses que vous entendez et que vous voyez:

Matthaeus 11:4 German: Luther (1912)
Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Gehet hin und saget Johannes wieder, was ihr sehet und höret:

Matthaeus 11:4 German: Luther (1545)
Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Gehet hin und saget Johannes wieder, was ihr sehet und höret:

Matthaeus 11:4 German: Elberfelder (1871)
Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Gehet hin und verkündet Johannes, was ihr höret und sehet:

馬 太 福 音 11:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 回 答 說 : 你 們 去 , 把 所 聽 見 , 所 看 見 的 事 告 訴 約 翰 。

馬 太 福 音 11:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 回 答 说 : 你 们 去 , 把 所 听 见 , 所 看 见 的 事 告 诉 约 翰 。

馬 太 福 音 11:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶稣回答他们:“你们回去,把听见和看见的都告诉约翰,

馬 太 福 音 11:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶穌回答他們:“你們回去,把聽見和看見的都告訴約翰,
Jesus answered and said unto them Go and shew John again those things which ye do hear and see


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αποκριθεις  verb - aorist passive deponent participle - nominative singular masculine
apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee:  to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
πορευθεντες  verb - aorist passive deponent participle - nominative plural masculine
poreuomai  por-yoo'-om-ahee:  to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk.
απαγγειλατε  verb - aorist active middle - second person
apaggello  ap-ang-el'-lo:  to announce -- bring word (again), declare, report, shew (again), tell.
ιωαννη  noun - dative singular masculine
Ioannes  ee-o-an'-nace:  Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites -- John.
α  relative pronoun - accusative plural neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ακουετε  verb - present active indicative - second person
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
βλεπετε  verb - present active indicative - second person
blepo  blep'-o:  to look at -- behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed.

Matthew 11:4 Multilingual Bible

Matthieu 11:4 French

Mateo 11:4 Biblia Paralela

馬 太 福 音 11:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Declare
Hear
Hearing
Jesus
John
News
Report
Shew
Show

Answering
Declare
Hearing
John
News
Replied
Report
Seeing
Shew

Answering
Declare
Hearing
John
News
Replied
Report
Seeing
Shew