New American Standard Bible (©1995) and said to Him, "Are You the Expected One, or shall we look for someone else?"King James Bible And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another? American King James Version And said to him, Are you he that should come, or do we look for another? American Standard Version and said unto him, Art thou he that cometh, or look we for another? Douay-Rheims Bible Art thou he that art to come, or look we for another? Darby Bible Translation and said to him, Art thou the coming one? or are we to wait for another? English Revised Version and said unto him, Art thou he that cometh, or look we for another? Webster's Bible Translation And said to him, Art thou he that should come, or do we look for another? World English Bible and said to him, "Are you he who comes, or should we look for another?" Young's Literal Translation said to him, 'Art thou He who is coming, or for another do we look?' ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἶπεν αὐτῷ, σὺ εἶ ὁ ἐρχόμενος ἢ ἕτερον προσδοκῶμεν; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:3 Greek NT: Greek Orthodox Church εἶπεν αὐτῷ· Σὺ εἶ ὁ ἐρχόμενος ἢ ἕτερον προσδοκῶμεν; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἶπεν αὐτῷ Σὺ εἶ ὁ ἐρχόμενος ἢ ἕτερον προσδοκῶμεν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἶπεν αὐτῷ· σὺ εἰ ὁ ἐρχόμενος ἢ ἕτερον προσδοκῶμεν; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ειπεν αυτω συ ει ο ερχομενος η ετερον προσδοκωμεν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ειπεν αυτω συ ει ο ερχομενος η ετερον προσδοκωμεν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) ειπεν αυτω συ ει ο ερχομενος η ετερον προσδοκωμεν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) ειπεν αυτω συ ει ο ερχομενος η ετερον προσδοκωμεν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:3 Greek NT: Westcott/Hort ειπεν αυτω συ ει ο ερχομενος η ετερον προσδοκωμεν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ait illi tu es qui venturus es an alium expectamus Mateo 11:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) a decirle: ¿Eres tú el que ha de venir, o esperaremos a otro? Mateo 11:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) a decir a Jesús: "¿Eres Tú el que ha de venir, o esperaremos a otro?" Mateo 11:3 Spanish: Reina Valera (1909) Diciendo: ¿Eres tú aquél que había de venir, ó esperaremos á otro? Mateo 11:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) diciendo: ¿Eres tú aquel que había de venir, o esperaremos a otro? Mateo 11:3 Spanish: Modern y le dijo: --¿Eres tú aquel que ha de venir, o esperaremos a otro? Matthieu 11:3 French: Louis Segond (1910) Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre? Matthieu 11:3 French: Darby Es-tu celui qui vient, ou devons-nous en attendre un autre? Matthieu 11:3 French: Martin (1744) Es-tu celui qui devait venir, ou si nous devons en attendre un autre? Matthieu 11:3 French: Ostervald (1744) Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre? Matthaeus 11:3 German: Luther (1912) und ließ ihm sagen: Bist du, der da kommen soll, oder sollen wir eines anderen warten? Matthaeus 11:3 German: Luther (1545) und ließ ihm sagen: Bist du, der da kommen soll, oder sollen wir eines andern warten? Matthaeus 11:3 German: Elberfelder (1871) und ließ ihm sagen: Bist du der Kommende, oder sollen wir eines anderen warten? 馬 太 福 音 11:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 問 他 說 : 那 將 要 來 的 是 你 麼 ? 還 是 我 們 等 候 別 人 呢 ? 馬 太 福 音 11:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 问 他 说 : 那 将 要 来 的 是 你 麽 ? 还 是 我 们 等 候 别 人 呢 ? 馬 太 福 音 11:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) “你就是那位要来的,还是我们要等别人呢?” 馬 太 福 音 11:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) “你就是那位要來的,還是我們要等別人呢?” And said unto him Art thou he that should come or do we look for another ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons συ personal pronoun - second person nominative singular su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou. ει verb - present indicative - second person singular ei  i: thou art -- art, be. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ερχομενος verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. ετερον adjective - accusative singular masculine heteros  het'-er-os: (an-, the) other or different -- altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. προσδοκωμεν verb - present active indicative - first person prosdokao  pros-dok-ah'-o: to anticipate (in thought, hope or fear); by implication, to await -- (be in) expect(-ation), look (for), when looked, tarry, wait for.Matthew 11:3 Multilingual Bible Matthieu 11:3 French Mateo 11:3 Biblia Paralela 馬 太 福 音 11:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |