New American Standard Bible (©1995) "For this reason you also must be ready; for the Son of Man is coming at an hour when you do not think He will.King James Bible Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh. American King James Version Therefore be you also ready: for in such an hour as you think not the Son of man comes. American Standard Version Therefore be ye also ready; for in an hour that ye think not the Son of man cometh. Douay-Rheims Bible Wherefore be you also ready, because at what hour you know not the Son of man will come. Darby Bible Translation Wherefore ye also, be ye ready, for in that hour that ye think not the Son of man comes. English Revised Version Therefore be ye also ready: for in an hour that ye think not the Son of man cometh. Webster's Bible Translation Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not, the Son of man cometh. World English Bible Therefore also be ready, for in an hour that you don't expect, the Son of Man will come. Young's Literal Translation because of this also ye, become ye ready, because in what hour ye do not think, the Son of Man doth come. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:44 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics διὰ τοῦτο καὶ ὑμεῖς γίνεσθε ἕτοιμοι, ὅτι ᾗ οὐ δοκεῖτε ὥρᾳ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:44 Greek NT: Greek Orthodox Church διὰ τοῦτο καὶ ὑμεῖς γίνεσθε ἕτοιμοι, ὅτι ᾗ ὥρᾳ οὐ δοκεῖτε ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:44 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) διὰ τοῦτο καὶ ὑμεῖς γίνεσθε ἕτοιμοι ὅτι ᾗ ὥρᾳ οὐ δοκεῖτε ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:44 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics διὰ τοῦτο καὶ ὑμεῖς γίνεσθε ἕτοιμοι, ὅτι ᾗ οὐ δοκεῖτε ὥρᾳ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:44 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. δια τουτο και υμεις γινεσθε ετοιμοι οτι η ου δοκειτε ωρα ο υιος του ανθρωπου ερχεται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:44 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) δια τουτο και υμεις γινεσθε ετοιμοι οτι η ωρα ου δοκειτε ο υιος του ανθρωπου ερχεται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:44 Greek NT: Textus Receptus (1550) δια τουτο και υμεις γινεσθε ετοιμοι οτι η ωρα ου δοκειτε ο υιος του ανθρωπου ερχεται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:44 Greek NT: Textus Receptus (1894) δια τουτο και υμεις γινεσθε ετοιμοι οτι η ωρα ου δοκειτε ο υιος του ανθρωπου ερχεται ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:44 Greek NT: Westcott/Hort δια τουτο και υμεις γινεσθε ετοιμοι οτι η ου δοκειτε ωρα ο υιος του ανθρωπου ερχεται Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ideoque et vos estote parati quia qua nescitis hora Filius hominis venturus est Mateo 24:44 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por eso, también vosotros estad preparados, porque a la hora que no pensáis vendrá el Hijo del Hombre. Mateo 24:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Por eso, también ustedes estén preparados, porque a la hora que no piensan vendrá el Hijo del Hombre. Mateo 24:44 Spanish: Reina Valera (1909) Por tanto, también vosotros estad apercibidos; porque el Hijo del hombre ha de venir á la hora que no pensáis. Mateo 24:44 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por tanto, también vosotros estad apercibidos; porque el Hijo del hombre ha de venir a la hora que no pensáis. Mateo 24:44 Spanish: Modern Por tanto, estad preparados también vosotros, porque a la hora que no pensáis, vendrá el Hijo del Hombre. Matthieu 24:44 French: Louis Segond (1910) C'est pourquoi, vous aussi, tenez-vous prêts, car le Fils de l'homme viendra à l'heure où vous n'y penserez pas. Matthieu 24:44 French: Darby C'est pourquoi, vous aussi, soyez prêts; car, à l'heure que vous ne pensez pas, le fils de l'homme vient. Matthieu 24:44 French: Martin (1744) C'est pourquoi, vous aussi tenez-vous prêts; car le Fils de l'homme viendra à l'heure que vous n'y penserez point. Matthieu 24:44 French: Ostervald (1744) C'est pourquoi vous aussi tenez-vous prêts; car le Fils de l'homme viendra à l'heure que vous ne pensez pas. Matthaeus 24:44 German: Luther (1912) Darum seid ihr auch bereit; denn des Menschen Sohn wird kommen zu einer Stunde, da ihr's nicht meinet. Matthaeus 24:44 German: Luther (1545) Darum seid ihr auch bereit; denn des Menschen Sohn wird kommen zu einer Stunde, da ihr nicht meinet. Matthaeus 24:44 German: Elberfelder (1871) Deshalb auch ihr, seid bereit; denn in der Stunde, in welcher ihr nicht meinet, kommt der Sohn des Menschen. - 馬 太 福 音 24:44 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 以 , 你 們 也 要 預 備 , 因 為 你 們 想 不 到 的 時 候 , 人 子 就 來 了 。 馬 太 福 音 24:44 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 以 , 你 们 也 要 预 备 , 因 为 你 们 想 不 到 的 时 候 , 人 子 就 来 了 。 馬 太 福 音 24:44 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所以,你们也要准备妥当,因为在想不到的时候,人子就来了。 馬 太 福 音 24:44 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所以,你們也要準備妥當,因為在想不到的時候,人子就來了。 Therefore __ be ye also ready for in such an hour as ye think not the Son of man cometh δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words υμεις personal pronoun - second person nominative plural humeis  hoo-mice': you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you. γινεσθε verb - present middle or passive deponent imperative - second person ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) ετοιμοι adjective - nominative plural masculine hetoimos  het-oy'-mos: adjusted, i.e. ready -- prepared, (made) ready(-iness, to our hand). οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. η relative pronoun - dative singular feminine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ωρα noun - dative singular feminine hora  ho'-rah: an hour -- day, hour, instant, season, short, (even-)tide, (high) time. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. δοκειτε verb - present active indicative - second person dokeo  dok-eh'-o: to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly) -- be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υιος noun - nominative singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανθρωπου noun - genitive singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. ερχεται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.Matthew 24:44 Multilingual Bible Matthieu 24:44 French Mateo 24:44 Biblia Paralela 馬 太 福 音 24:44 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |