New American Standard Bible (©1995) "You too, be ready; for the Son of Man is coming at an hour that you do not expect."King James Bible Be ye therefore ready also: for the Son of man cometh at an hour when ye think not. American King James Version Be you therefore ready also: for the Son of man comes at an hour when you think not. American Standard Version Be ye also ready: for in an hour that ye think not the Son of man cometh. Douay-Rheims Bible Be you then also ready: for at what hour you think not, the Son of man will come. Darby Bible Translation And ye therefore, be ye ready, for in the hour in which ye do not think it, the Son of man comes. English Revised Version Be ye also ready: for in an hour that ye think not the Son of man cometh. Webster's Bible Translation Be ye therefore ready also: for the Son of man cometh at an hour when ye think not. World English Bible Therefore be ready also, for the Son of Man is coming in an hour that you don't expect him." Young's Literal Translation and ye, then, become ye ready, because at the hour ye think not, the Son of Man doth come.' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ὑμεῖς γίνεσθε ἕτοιμοι, ὅτι ᾗ ὥρᾳ οὐ δοκεῖτε ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:40 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ὑμεῖς οὖν γίνεσθε ἕτοιμοι· ὅτι ᾗ ὥρᾳ οὐ δοκεῖτε ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:40 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ὑμεῖς οὖν γίνεσθε ἕτοιμοι ὅτι ᾗ ὥρᾳ οὐ δοκεῖτε ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:40 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ὑμεῖς γίνεσθε ἕτοιμοι ὅτι ᾗ ὥρᾳ οὐ δοκεῖτε ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και υμεις γινεσθε ετοιμοι οτι η ωρα ου δοκειτε ο υιος του ανθρωπου ερχεται ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:40 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και υμεις ουν γινεσθε ετοιμοι οτι η ωρα ου δοκειτε ο υιος του ανθρωπου ερχεται ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:40 Greek NT: Textus Receptus (1550) και υμεις ουν γινεσθε ετοιμοι οτι η ωρα ου δοκειτε ο υιος του ανθρωπου ερχεται ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:40 Greek NT: Textus Receptus (1894) και υμεις ουν γινεσθε ετοιμοι οτι η ωρα ου δοκειτε ο υιος του ανθρωπου ερχεται ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:40 Greek NT: Westcott/Hort και υμεις γινεσθε ετοιμοι οτι η ωρα ου δοκειτε ο υιος του ανθρωπου ερχεται Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et vos estote parati quia qua hora non putatis Filius hominis venit Lucas 12:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Vosotros también estad preparados, porque el Hijo del Hombre vendrá a la hora que no esperéis. Lucas 12:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "También ustedes estén preparados, porque el Hijo del Hombre vendrá a la hora que no esperan." Lucas 12:40 Spanish: Reina Valera (1909) Vosotros pues también, estad apercibidos; porque á la hora que no pensáis, el Hijo del hombre vendrá. Lucas 12:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Vosotros pues también, estad apercibidos; porque a la hora que no pensáis, el Hijo del hombre vendrá. Lucas 12:40 Spanish: Modern Vosotros también estad preparados, porque a la hora que no penséis, vendrá el Hijo del Hombre. Luc 12:40 French: Louis Segond (1910) Vous aussi, tenez-vous prêts, car le Fils de l'homme viendra à l'heure où vous n'y penserez pas. Luc 12:40 French: Darby Vous donc aussi soyez prêts; car, à l'heure que vous ne pensez pas, le fils de l'homme vient. Luc 12:40 French: Martin (1744) Vous donc aussi tenez-vous prêts, car le Fils de l'homme viendra à l'heure que vous n'y penserez point. Luc 12:40 French: Ostervald (1744) Vous donc aussi, soyez prêts, car le Fils de l'homme viendra à l'heure que vous ne penserez point. Lukas 12:40 German: Luther (1912) Darum seid auch ihr bereit; denn des Menschen Sohn wird kommen zu der Stunde, da ihr's nicht meinet. Lukas 12:40 German: Luther (1545) Darum seid ihr auch bereit! Denn des Menschen Sohn wird kommen zu der Stunde, da ihr nicht meinet. Lukas 12:40 German: Elberfelder (1871) Auch ihr nun , seid bereit; denn in der Stunde, in welcher ihr es nicht meinet, kommt der Sohn des Menschen. 路 加 福 音 12:40 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 也 要 預 備 ; 因 為 你 們 想 不 到 的 時 候 , 人 子 就 來 了 。 路 加 福 音 12:40 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 也 要 预 备 ; 因 为 你 们 想 不 到 的 时 候 , 人 子 就 来 了 。 路 加 福 音 12:40 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们也要准备妥当,因为在想不到的时候,人子就来了。” 路 加 福 音 12:40 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們也要準備妥當,因為在想不到的時候,人子就來了。” Be ye therefore ready also for __ the Son of man cometh at an hour when ye think not και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words υμεις personal pronoun - second person nominative plural humeis  hoo-mice': you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. γινεσθε verb - present middle or passive deponent imperative - second person ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) ετοιμοι adjective - nominative plural masculine hetoimos  het-oy'-mos: adjusted, i.e. ready -- prepared, (made) ready(-iness, to our hand). οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. η relative pronoun - dative singular feminine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ωρα noun - dative singular feminine hora  ho'-rah: an hour -- day, hour, instant, season, short, (even-)tide, (high) time. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. δοκειτε verb - present active indicative - second person dokeo  dok-eh'-o: to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly) -- be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υιος noun - nominative singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανθρωπου noun - genitive singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. ερχεται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.Luke 12:40 Multilingual Bible Luc 12:40 French Lucas 12:40 Biblia Paralela 路 加 福 音 12:40 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |