
Take ye heed watch and pray for ye know not when the time is βλεπετε verb - present active middle - second person blepo  blep'-o: to look at -- behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. αγρυπνειτε verb - present active middle - second person agrupneo  ag-roop-neh'-o: to be sleepless, i.e. keep awake -- watch. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words προσευχεσθε verb - present middle or passive deponent imperative - second person proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee: to pray to God, i.e. supplicate, worship -- pray (earnestly, for), make prayer. ουκ particle - negative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. οιδατε verb - perfect active indicative - second person eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ποτε particle - interrogative pote  pot'-eh: interrogative adverb, at what time -- + how long, when. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καιρος noun - nominative singular masculine kairos  kahee-ros': an occasion, i.e. set or proper time -- always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
 New American Standard Bible (©1995) "Take heed, keep on the alert; for you do not know when the appointed time will come.King James Bible Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is. American King James Version Take you heed, watch and pray: for you know not when the time is. American Standard Version Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is. Douay-Rheims Bible Take ye heed, watch and pray. For ye know not when the time is. Darby Bible Translation Take heed, watch and pray, for ye do not know when the time is: English Revised Version Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is. Webster's Bible Translation Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is. World English Bible Watch, keep alert, and pray; for you don't know when the time is. Young's Literal Translation Take heed, watch and pray, for ye have not known when the time is; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics βλέπετε ἀγρυπνεῖτε· οὐκ οἴδατε γὰρ πότε ὁ καιρός ἐστιν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:33 Greek NT: Greek Orthodox Church Βλέπετε, ἀγρυπνεῖτε καὶ προσεύχεσθε· οὐκ οἴδατε γὰρ πότε ὁ καιρός ἐστιν. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:33 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) βλέπετε ἀγρυπνεῖτε καὶ προσεύχεσθε· οὐκ οἴδατε γὰρ πότε ὁ καιρός ἐστιν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:33 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Βλέπετε, ἀγρυπνεῖτε· οὐκ οἴδατε γὰρ πότε ὁ καιρός [ἐστιν]. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. βλεπετε αγρυπνειτε ουκ οιδατε γαρ ποτε ο καιρος εστιν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:33 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) βλεπετε αγρυπνειτε και προσευχεσθε ουκ οιδατε γαρ ποτε ο καιρος εστιν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:33 Greek NT: Textus Receptus (1550) βλεπετε αγρυπνειτε και προσευχεσθε ουκ οιδατε γαρ ποτε ο καιρος εστιν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:33 Greek NT: Textus Receptus (1894) βλεπετε αγρυπνειτε και προσευχεσθε ουκ οιδατε γαρ ποτε ο καιρος εστιν ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:33 Greek NT: Westcott/Hort βλεπετε αγρυπνειτε ουκ οιδατε γαρ ποτε ο καιρος [εστιν] Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata videte vigilate et orate nescitis enim quando tempus sit Marcos 13:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Estad alerta, velad; porque no sabéis cuándo es el tiempo señalado. Marcos 13:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Estén alerta, velen; porque no saben cuándo es el tiempo señalado. Marcos 13:33 Spanish: Reina Valera (1909) Mirad, velad y orad: porque no sabéis cuándo será el tiempo. Marcos 13:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mirad, velad y orad; porque no sabéis cuándo será el tiempo. Marcos 13:33 Spanish: Modern Mirad y velad, porque no sabéis cuándo será el tiempo. Marc 13:33 French: Louis Segond (1910) Prenez garde, veillez et priez; car vous ne savez quand ce temps viendra. Marc 13:33 French: Darby Prenez garde, veillez et priez, car vous ne savez pas quand ce temps sera. Marc 13:33 French: Martin (1744) Faites attention [à tout], veillez et priez : car vous ne savez point quand ce temps arrivera. Marc 13:33 French: Ostervald (1744) Prenez garde, veillez et priez; car vous ne savez quand ce temps viendra. Markus 13:33 German: Luther (1912) Sehet zu, wachet und betet; denn ihr wisset nicht, wann es Zeit ist. Markus 13:33 German: Luther (1545) Sehet zu, wachet und betet; denn ihr wisset nicht, wann es Zeit ist. Markus 13:33 German: Elberfelder (1871) Sehet zu, wachet und betet; denn ihr wisset nicht, wann die Zeit ist. 馬 可 福 音 13:33 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 要 謹 慎 , 儆 醒 祈 禱 , 因 為 你 們 不 曉 得 那 日 期 幾 時 來 到 。 馬 可 福 音 13:33 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 要 谨 慎 , 儆 醒 祈 祷 , 因 为 你 们 不 晓 得 那 日 期 几 时 来 到 。 馬 可 福 音 13:33 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们要小心,要警醒,因为你们不知道那日期什么时候来到。 馬 可 福 音 13:33 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們要小心,要警醒,因為你們不知道那日期甚麼時候來到。  Alert Appointed Care Heed Prayer Watch
 Alert Appointed Care Guard Heed Prayer Time Watch
 Alert Appointed Care Guard Heed Prayer Time Watch
Mark 13:33 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |