Mark 13:10

<< Mark 13:10 >>

And the gospel must first be published among all nations
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
παντα  adjective - accusative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εθνη  noun - accusative plural neuter
ethnos  eth'-nos:  a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people.
δει  verb - present impersonal active indicative - third person singular
dei  die:  also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding) -- behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should.
πρωτον  adverb
proton  pro'-ton:  firstly (in time, place, order, or importance) -- before, at the beginning, chiefly (at, at the) first (of all).
κηρυχθηναι  verb - aorist passive middle or passive deponent
kerusso  kay-roos'-so:  to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel) -- preacher(-er), proclaim, publish.
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ευαγγελιον  noun - nominative singular neuter
euaggelion  yoo-ang-ghel'-ee-on:  a good message, i.e. the gospel -- gospel.

New American Standard Bible (©1995)
"The gospel must first be preached to all the nations.

King James Bible
And the gospel must first be published among all nations.

American King James Version
And the gospel must first be published among all nations.

American Standard Version
And the gospel must first be preached unto all the nations.

Douay-Rheims Bible
And unto all nations the gospel must first be preached.

Darby Bible Translation
and the gospel must first be preached to all the nations.

English Revised Version
And the gospel must first be preached unto all the nations.

Webster's Bible Translation
And the gospel must first be published among all nations.

World English Bible
The Good News must first be preached to all the nations.

Young's Literal Translation
and to all the nations it behoveth first that the good news be proclaimed.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ εἰς πάντα τὰ ἔθνη πρῶτον δεῖ κηρυχθῆναι τὸ εὐαγγέλιον.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ εἰς πάντα τὰ ἔθνη δεῖ πρῶτον κηρυχθῆναι τὸ εὐαγγέλιον.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ εἰς πάντα τὰ ἔθνη δεῖ πρῶτον κηρυχθῆναι τὸ εὐαγγέλιον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ εἰς πάντα τὰ ἔθνη πρῶτον δεῖ κηρυχθῆναι τὸ εὐαγγέλιον.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και εις παντα τα εθνη πρωτον δει κηρυχθηναι το ευαγγελιον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και εις παντα τα εθνη δει πρωτον κηρυχθηναι το ευαγγελιον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και εις παντα τα εθνη δει πρωτον κηρυχθηναι το ευαγγελιον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και εις παντα τα εθνη δει πρωτον κηρυχθηναι το ευαγγελιον

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13:10 Greek NT: Westcott/Hort
και εις παντα τα εθνη πρωτον δει κηρυχθηναι το ευαγγελιον

Mark 13:10 Hebrew Bible
והבשורה צריכה להקרא בראשנה לכל הגוים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et in omnes gentes primum oportet praedicari evangelium

Marcos 13:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero primero el evangelio debe ser predicado a todas las naciones.

Marcos 13:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pero primero el evangelio debe ser predicado a todas las naciones.

Marcos 13:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Y á todas las gentes conviene que el evangelio sea predicado antes.

Marcos 13:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y a todos los gentiles conviene que el evangelio sea predicado antes.

Marcos 13:10 Spanish: Modern
Es necesario que primero el evangelio sea predicado a todas las naciones.

Marc 13:10 French: Louis Segond (1910)
Il faut premièrement que la bonne nouvelle soit prêchée à toutes les nations.

Marc 13:10 French: Darby
Et il faut que l'évangile soit auparavant prêché dans toutes les nations.

Marc 13:10 French: Martin (1744)
Mais il faut que l'Evangile soit auparavant prêché dans toutes les nations.

Marc 13:10 French: Ostervald (1744)
Mais il faut que l'Évangile soit auparavant prêché à toutes les nations.

Markus 13:10 German: Luther (1912)
Und das Evangelium muß zuvor verkündigt werden unter alle Völker.

Markus 13:10 German: Luther (1545)
Und das Evangelium muß zuvor geprediget werden unter alle Völker.

Markus 13:10 German: Elberfelder (1871)
und allen Nationen muß zuvor das Evangelium gepredigt werden.

馬 可 福 音 13:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
然 而 , 福 音 必 須 先 傳 給 萬 民 。

馬 可 福 音 13:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
然 而 , 福 音 必 须 先 传 给 万 民 。

馬 可 福 音 13:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
然而福音必须先传给万民。

馬 可 福 音 13:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
然而福音必須先傳給萬民。


Behoveth Carried Gentiles Gospel Nations News Preached Proclaimed Proclamation Published

Behoveth Carried End First Gentiles Good Gospel Nations News Preached Proclaimed Proclamation Published

Behoveth Carried End First Gentiles Good Gospel Nations News Preached Proclaimed Proclamation Published

Mark 13:10 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible