Luke 12:13

<< Luke 12:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
Someone in the crowd said to Him, "Teacher, tell my brother to divide the family inheritance with me."

King James Bible
And one of the company said unto him, Master, speak to my brother, that he divide the inheritance with me.

American King James Version
And one of the company said to him, Master, speak to my brother, that he divide the inheritance with me.

American Standard Version
And one out of the multitude said unto him, Teacher, bid my brother divide the inheritance with me.

Douay-Rheims Bible
And one of the multitude said to him: Master, speak to my brother that he divide the inheritance with me.

Darby Bible Translation
And a person said to him out of the crowd, Teacher, speak to my brother to divide the inheritance with me.

English Revised Version
And one out of the multitude said unto him, Master, bid my brother divide the inheritance with me.

Webster's Bible Translation
And one of the company said to him, Master, speak to my brother, that he divide the inheritance with me.

World English Bible
One of the multitude said to him, "Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me."

Young's Literal Translation
And a certain one said to him, out of the multitude, 'Teacher, say to my brother to divide with me the inheritance.'

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Εἶπεν δέ τις ἐκ τοῦ ὄχλου αὐτῷ· διδάσκαλε, εἰπὲ τῷ ἀδελφῷ μου μερίσασθαι μετ’ ἐμοῦ τὴν κληρονομίαν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
Εἶπε δέ τις αὐτῷ ἐκ τοῦ ὄχλου· Διδάσκαλε, εἰπὲ τῷ ἀδελφῷ μου μερίσασθαι τὴν κληρονομίαν μετ’ ἐμοῦ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Εἶπεν δέ τις αὐτῷ ἐκ τοῦ ὄχλου Διδάσκαλε εἰπὲ τῷ ἀδελφῷ μου μερίσασθαι μετ' ἐμοῦ τὴν κληρονομίαν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Εἶπεν δὲ τις ἐκ τοῦ ὄχλου αὐτῷ· διδάσκαλε, εἰπὲ τῷ ἀδελφῷ μου μερίσασθαι μετ’ ἐμοῦ τὴν κληρονομίαν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ειπεν δε τις εκ του οχλου αυτω διδασκαλε ειπε τω αδελφω μου μερισασθαι μετ εμου την κληρονομιαν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ειπεν δε τις αυτω εκ του οχλου διδασκαλε ειπε τω αδελφω μου μερισασθαι μετ εμου την κληρονομιαν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ειπεν δε τις αυτω εκ του οχλου διδασκαλε ειπε τω αδελφω μου μερισασθαι μετ εμου την κληρονομιαν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ειπεν δε τις αυτω εκ του οχλου διδασκαλε ειπε τω αδελφω μου μερισασθαι μετ εμου την κληρονομιαν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:13 Greek NT: Westcott/Hort
ειπεν δε τις εκ του οχλου αυτω διδασκαλε ειπε τω αδελφω μου μερισασθαι μετ εμου την κληρονομιαν

Luke 12:13 Hebrew Bible
ויאמר אליו אחד מן העם רבי אמר נא אל אחי ויחלק אתי את הירשה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ait autem quidam ei de turba magister dic fratri meo ut dividat mecum hereditatem

Lucas 12:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Uno de la multitud le dijo: Maestro, dile a mi hermano que divida la herencia conmigo.

Lucas 12:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Uno de la multitud Le dijo: "Maestro, dile a mi hermano que divida la herencia conmigo."

Lucas 12:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Y díjole uno de la compañía: Maestro, di á mi hermano que parta conmigo la herencia.

Lucas 12:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y le dijo uno de la multitud: Maestro, di a mi hermano que parta conmigo la herencia.

Lucas 12:13 Spanish: Modern
Le dijo uno de la multitud: --Maestro, dile a mi hermano que reparta conmigo la herencia.

Luc 12:13 French: Louis Segond (1910)
Quelqu'un dit à Jésus, du milieu de la foule: Maître, dis à mon frère de partager avec moi notre héritage.

Luc 12:13 French: Darby
Et quelqu'un lui dit du milieu de la foule: Maître, dis à mon frère de partager avec moi l'héritage.

Luc 12:13 French: Martin (1744)
Et quelqu'un de la troupe lui dit : Maître, dis à mon frère qu'il partage avec moi l'héritage.

Luc 12:13 French: Ostervald (1744)
Alors quelqu'un de la troupe lui dit: Maître, dis à mon frère qu'il partage avec moi notre héritage.

Lukas 12:13 German: Luther (1912)
Es sprach aber einer aus dem Volk zu ihm: Meister, sage meinem Bruder, daß er mit mir das Erbe teile.

Lukas 12:13 German: Luther (1545)
Es sprach aber einer aus dem Volk zu ihm: Meister, sage meinem Bruder, daß er mit mir das Erbe teile.

Lukas 12:13 German: Elberfelder (1871)
Einer aus der Volksmenge aber sprach zu ihm: Lehrer, sage meinem Bruder, daß er das Erbe mit mir teile.

路 加 福 音 12:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
眾 人 中 有 一 個 人 對 耶 穌 說 : 夫 子 ! 請 你 吩 咐 我 的 兄 長 和 我 分 開 家 業 。

路 加 福 音 12:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
众 人 中 有 一 个 人 对 耶 稣 说 : 夫 子 ! 请 你 吩 咐 我 的 兄 长 和 我 分 开 家 业 。

路 加 福 音 12:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
无知富翁的比喻群众中有一个人对耶稣说:“老师,请吩咐我的兄弟和我分家业。”

路 加 福 音 12:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
無知富翁的比喻群眾中有一個人對耶穌說:“老師,請吩咐我的兄弟和我分家業。”

And one of the company said unto him Master speak to my brother that he divide the inheritance with me
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
τις  indefinite pronoun - nominative singular masculine
tis  tis:  some or any person or object
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οχλου  noun - genitive singular masculine
ochlos  okh'los:  a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press.
διδασκαλε  noun - vocative singular masculine
didaskalos  did-as'-kal-os:  an instructor (genitive case or specially) -- doctor, master, teacher.
ειπε  verb - second aorist active middle - second person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αδελφω  noun - dative singular masculine
adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
μερισασθαι  verb - aorist middle middle or passive deponent
merizo  mer-id'-zo:  to part, i.e. (literally) to apportion, bestow, share, or (figuratively) to disunite, differ -- deal, be difference between, distribute, divide, give participle
μετ  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
εμου  personal pronoun - first person genitive singular
emou  em-oo':  of me -- me, mine, my.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κληρονομιαν  noun - accusative singular feminine
kleronomia  klay-ron-om-ee'-ah:  heirship, i.e. (concretely) a patrimony or (genitive case) a possession -- inheritance.

Appealed Bid Brother Company Crowd Divide Division Family Heritage Inheritance Master Multitude Order Rabbi Share Someone Speak Teacher

Appealed Bid Company Crowd Divide Division Family Heritage Inheritance Master Multitude Order Rabbi Share Someone Speak Teacher

Appealed Bid Company Crowd Divide Division Family Heritage Inheritance Master Multitude Order Rabbi Share Someone Speak Teacher

Luke 12:13 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible