Luke 12:12

Behoveth
Clear
Ghost
Holy
Hour
Itself
Moment
Ought
Spirit
Teach
Time

Behoveth
Clear
Ghost
Holy
Hour
Itself
Moment
Ought
Spirit
Teach

Behoveth
Clear
Ghost
Holy
Hour
Itself
Moment
Ought
Spirit
Teach
<< Luke 12:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
for the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say."

King James Bible
For the Holy Ghost shall teach you in the same hour what ye ought to say.

American King James Version
For the Holy Ghost shall teach you in the same hour what you ought to say.

American Standard Version
for the Holy Spirit shall teach you in that very hour what ye ought to say.

Douay-Rheims Bible
For the Holy Ghost shall teach you in the same hour what you must say.

Darby Bible Translation
for the Holy Spirit shall teach you in the hour itself what should be said.

English Revised Version
for the Holy Spirit shall teach you in that very hour what ye ought to say.

Webster's Bible Translation
For the Holy Spirit will teach you in the same hour what ye ought to say.

World English Bible
for the Holy Spirit will teach you in that same hour what you must say."

Young's Literal Translation
for the Holy Spirit shall teach you in that hour what it behoveth you to say.'

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τὸ γὰρ ἅγιον πνεῦμα διδάξει ὑμᾶς ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἃ δεῖ εἰπεῖν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
τὸ γὰρ ἅγιον Πνεῦμα διδάξει ὑμᾶς ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἃ δεῖ εἰπεῖν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τὸ γὰρ ἅγιον πνεῦμα διδάξει ὑμᾶς ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἃ δεῖ εἰπεῖν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τὸ γὰρ ἅγιον πνεῦμα διδάξει ὑμᾶς ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἃ δεῖ εἰπεῖν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
το γαρ αγιον πνευμα διδαξει υμας εν αυτη τη ωρα α δει ειπειν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
το γαρ αγιον πνευμα διδαξει υμας εν αυτη τη ωρα α δει ειπειν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:12 Greek NT: Textus Receptus (1550)
το γαρ αγιον πνευμα διδαξει υμας εν αυτη τη ωρα α δει ειπειν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
το γαρ αγιον πνευμα διδαξει υμας εν αυτη τη ωρα α δει ειπειν

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:12 Greek NT: Westcott/Hort
το γαρ αγιον πνευμα διδαξει υμας εν αυτη τη ωρα α δει ειπειν

Luke 12:12 Hebrew Bible
כי רוח הקדש הוא יורה אתכם בשעה ההיא את הנכון לדבר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Spiritus enim Sanctus docebit vos in ipsa hora quae oporteat dicere

Lucas 12:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
porque el Espíritu Santo en esa misma hora os enseñará lo que debéis decir.

Lucas 12:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
porque el Espíritu Santo en esa misma hora les enseñará lo que deben decir."

Lucas 12:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque el Espíritu Santo os enseñará en la misma hora lo que será necesario decir.

Lucas 12:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
porque el Espíritu Santo os enseñará en la misma hora lo que será necesario decir.

Lucas 12:12 Spanish: Modern
Porque el Espíritu Santo os enseñará en aquella hora lo que se debe decir."

Luc 12:12 French: Louis Segond (1910)
car le Saint-Esprit vous enseignera à l'heure même ce qu'il faudra dire.

Luc 12:12 French: Darby
car le Saint Esprit vous enseignera à l'heure même ce qu'il faudra dire.

Luc 12:12 French: Martin (1744)
Car le Saint-Esprit vous enseignera dans ce même instant ce qu'il faudra dire.

Luc 12:12 French: Ostervald (1744)
Car le Saint-Esprit vous enseignera en ce même instant ce qu'il faudra dire.

Lukas 12:12 German: Luther (1912)
denn der heilige Geist wird euch zu derselben Stunde lehren, was ihr sagen sollt.

Lukas 12:12 German: Luther (1545)
Denn der Heilige Geist wird euch zu derselbigen Stunde lehren, was ihr sagen sollt.

Lukas 12:12 German: Elberfelder (1871)
denn der Heilige Geist wird euch in selbiger Stunde lehren, was ihr sagen sollt.

路 加 福 音 12:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 正 在 那 時 候 , 聖 靈 要 指 教 你 們 當 說 的 話 。

路 加 福 音 12:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 正 在 那 时 候 , 圣 灵 要 指 教 你 们 当 说 的 话 。

路 加 福 音 12:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
到了时候,圣灵必把当说的话教导你们。”

路 加 福 音 12:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
到了時候,聖靈必把當說的話教導你們。”
For the Holy Ghost shall teach you in the same hour what ye ought to say


το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
αγιον  adjective - nominative singular neuter
hagios  hag'-ee-os:  sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint.
πνευμα  noun - nominative singular neuter
pneuma  pnyoo'-mah:  ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind.
διδαξει  verb - future active indicative - third person singular
didasko  did-as'-ko:  to teach (in the same broad application) -- teach.
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
αυτη  personal pronoun - dative singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ωρα  noun - dative singular feminine
hora  ho'-rah:  an hour -- day, hour, instant, season, short, (even-)tide, (high) time.
α  relative pronoun - accusative plural neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
δει  verb - present impersonal active indicative - third person singular
dei  die:  also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding) -- behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should.
ειπειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.

Luke 12:12 Multilingual Bible

Luc 12:12 French

Lucas 12:12 Biblia Paralela

路 加 福 音 12:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Behoveth
Clear
Ghost
Holy
Hour
Itself
Moment
Ought
Spirit
Teach
Time

Behoveth
Clear
Ghost
Holy
Hour
Itself
Moment
Ought
Spirit
Teach

Behoveth
Clear
Ghost
Holy
Hour
Itself
Moment
Ought
Spirit
Teach