Luke 12:11

<< Luke 12:11 >>

And when they bring you unto the synagogues and unto magistrates and powers take ye no thought how or what thing ye shall answer or what ye shall say
οταν  conjunction
hotan  hot'-an:  whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as -- as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
προσφερωσιν  verb - present active subjunctive - third person
prosphero  pros-fer'-o:  to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat -- bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to.
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
συναγωγας  noun - accusative plural feminine
sunagoge  soon-ag-o-gay':  an assemblage of persons; specially, a Jewish synagogue (the meeting or the place); by analogy, a Christian church -- assembly, congregation, synagogue.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αρχας  noun - accusative plural feminine
arche  ar-khay':  beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εξουσιας  noun - accusative plural feminine
exousia  ex-oo-see'-ah:  privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery, delegated influence -- authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength.
μη  particle - negative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
μεριμνατε  verb - present active middle - second person
merimnao  mer-im-nah'-o:  to be anxious about -- (be, have) care(-ful), take thought.
πως  adverb - interrogative
pos  poce:  an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much! -- how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English).
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
απολογησησθε  verb - aorist middle deponent subjunctive - second person
apologeomai  ap-ol-og-eh'-om-ahee :  to give an account (legal plea) of oneself, i.e. exculpate (self) -- answer (for self), make defence, excuse (self), speak for self.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
ειπητε  verb - second aorist active subjunctive - second person
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.

New American Standard Bible (©1995)
"When they bring you before the synagogues and the rulers and the authorities, do not worry about how or what you are to speak in your defense, or what you are to say;

King James Bible
And when they bring you unto the synagogues, and unto magistrates, and powers, take ye no thought how or what thing ye shall answer, or what ye shall say:

American King James Version
And when they bring you to the synagogues, and to magistrates, and powers, take you no thought how or what thing you shall answer, or what you shall say:

American Standard Version
And when they bring you before the synagogues, and the rulers, and the authorities, be not anxious how or what ye shall answer, or what ye shall say:

Douay-Rheims Bible
And when they shall bring you into the synagogues, and to magistrates and powers, be not solicitous how or what you shall answer, or what you shall say;

Darby Bible Translation
But when they bring you before the synagogues and rulers and the authorities, be not careful how or what ye shall answer, or what ye shall say;

English Revised Version
And when they bring you before the synagogues, and the rulers, and the authorities, be not anxious how or what ye shall answer, or what ye shall say:

Webster's Bible Translation
And when they bring you to the synagogues, and before magistrates, and powers, be not solicitous how or what thing ye shall answer, or what ye shall say:

World English Bible
When they bring you before the synagogues, the rulers, and the authorities, don't be anxious how or what you will answer, or what you will say;

Young's Literal Translation
'And when they bring you before the synagogues, and the rulers, and the authorities, be not anxious how or what ye may reply, or what ye may say,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὅταν δὲ εἰσφέρωσιν ὑμᾶς ἐπὶ τὰς συναγωγὰς καὶ τὰς ἀρχὰς καὶ τὰς ἐξουσίας, μὴ μεριμνήσητε πῶς ἢ τί ἀπολογήσησθε ἢ τί εἴπητε·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὅταν δὲ προσφέρωσιν ὑμᾶς ἐπὶ τὰς συναγωγὰς καὶ τὰς ἀρχὰς καὶ τὰς ἐξουσίας, μὴ μεριμνᾶτε πῶς ἢ τί ἀπολογήσησθε ἢ τί εἴπητε·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὅταν δὲ προσφέρωσιν ὑμᾶς ἐπὶ τὰς συναγωγὰς καὶ τὰς ἀρχὰς καὶ τὰς ἐξουσίας μὴ μεριμνᾶτε πῶς ἢ τί ἀπολογήσησθε ἢ τί εἴπητε·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ὅταν δὲ εἰσφέρωσιν ὑμᾶς ἐπὶ τὰς συναγωγὰς καὶ τὰς ἀρχὰς καὶ τὰς ἐξουσίας, μὴ μεριμνήσητε πῶς [ἢ τί] ἀπολογήσησθε ἢ τί εἴπητε·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
οταν δε εισφερωσιν υμας επι τας συναγωγας και τας αρχας και τας εξουσιας μη μεριμνησητε πως η τι απολογησησθε η τι ειπητε

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οταν δε προσφερωσιν υμας επι τας συναγωγας και τας αρχας και τας εξουσιας μη μεριμνατε πως η τι απολογησησθε η τι ειπητε

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:11 Greek NT: Textus Receptus (1550)
οταν δε προσφερωσιν υμας επι τας συναγωγας και τας αρχας και τας εξουσιας μη μεριμνατε πως η τι απολογησησθε η τι ειπητε

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οταν δε προσφερωσιν υμας επι τας συναγωγας και τας αρχας και τας εξουσιας μη μεριμνατε πως η τι απολογησησθε η τι ειπητε

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:11 Greek NT: Westcott/Hort
οταν δε εισφερωσιν υμας επι τας συναγωγας και τας αρχας και τας εξουσιας μη μεριμνησητε πως [η τι] απολογησησθε η τι ειπητε

Luke 12:11 Hebrew Bible
וכאשר יביאו אתכם אל בתי הכנסיות ולפני הרשיות והשלטונים אל תדאגו איך או במה תצטדקו ומה תדברו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cum autem inducent vos in synagogas et ad magistratus et potestates nolite solliciti esse qualiter aut quid respondeatis aut quid dicatis

Lucas 12:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y cuando os lleven a las sinagogas y ante los gobernantes y las autoridades, no os preocupéis de cómo o de qué hablaréis en defensa propia, o qué vais a decir;

Lucas 12:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Cuando los lleven a las sinagogas y ante los gobernantes y las autoridades, no se preocupen de cómo o de qué hablarán en defensa propia, o qué van a decir;

Lucas 12:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Y cuando os trajeren á las sinagogas, y á los magistrados y potestades, no estéis solícitos cómo ó qué hayáis de responder, ó qué hayáis de decir;

Lucas 12:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y cuando os trajeren a las sinagogas, y a los magistrados y potestades, no estéis solícitos cómo o qué hayáis de responder, o qué habréis de decir;

Lucas 12:11 Spanish: Modern
Cuando os lleven a las sinagogas y a los magistrados y autoridades, no estéis preocupados de cómo o qué responderéis, o qué habréis de decir.

Luc 12:11 French: Louis Segond (1910)
Quand on vous mènera devant les synagogues, les magistrats et les autorités, ne vous inquiétez pas de la manière dont vous vous défendrez ni de ce que vous direz;

Luc 12:11 French: Darby
Et quand ils vous mèneront devant les synagogues et les magistrats et les autorités, ne soyez pas en souci comment, ou quelle chose vous répondrez, ou de ce que vous direz;

Luc 12:11 French: Martin (1744)
Et quand ils vous mèneront aux Synagogues, et aux Magistrats, et aux Puissances, ne soyez point en peine comment, ou quelle chose vous répondrez, ou de ce que vous aurez à dire.

Luc 12:11 French: Ostervald (1744)
Quand on vous mènera dans les synagogues et devant les magistrats et les autorités, ne vous mettez point en peine de quelle manière vous répondrez pour votre défense, ni de ce que vous aurez à dire;

Lukas 12:11 German: Luther (1912)
Wenn sie euch aber führen werden in ihre Schulen und vor die Obrigkeit und vor die Gewaltigen, so sorget nicht, wie oder was ihr antworten oder was ihr sagen sollt;

Lukas 12:11 German: Luther (1545)
Wenn sie euch aber führen werden in ihre Schulen und vor die Obrigkeit und vor die Gewaltigen, so sorget nicht, wie oder was ihr antworten oder was ihr sagen sollt.

Lukas 12:11 German: Elberfelder (1871)
Wenn sie euch aber vor die Synagogen und die Obrigkeiten und die Gewalten führen, so sorget nicht, wie oder womit ihr euch verantworten oder was ihr sagen sollt;

路 加 福 音 12:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 帶 你 們 到 會 堂 , 並 官 府 和 有 權 柄 的 人 面 前 , 不 要 思 慮 怎 麼 分 訴 , 說 甚 麼 話 ;

路 加 福 音 12:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 带 你 们 到 会 堂 , 并 官 府 和 有 权 柄 的 人 面 前 , 不 要 思 虑 怎 麽 分 诉 , 说 甚 麽 话 ;

路 加 福 音 12:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
人把你们拉到会堂、官长和当权者的面前,你们不要思虑怎样申辩或说什么话。

路 加 福 音 12:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
人把你們拉到會堂、官長和當權者的面前,你們不要思慮怎樣申辯或說甚麼話。


Answers Anxious Anxiously Authorities Bring Bringing Careful Defence Defend Defense Governors Magistrates Manner Matter Ponder Powers Reply Rulers Solicitous Speak Synagogues Worry Yourselves

Answers Anxious Anxiously Authorities Careful Defence Defend Defense Governors Magistrates Manner Matter Ponder Powers Rulers Solicitous Speak Synagogues Thought Worry Yourselves

Answers Anxious Anxiously Authorities Careful Defence Defend Defense Governors Magistrates Manner Matter Ponder Powers Rulers Solicitous Speak Synagogues Thought Worry Yourselves

Luke 12:11 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible