Luke 13:26

Ate
Begin
Broad
Company
Drank
Drink
Drunk
Eat
Eaten
Food
Places
Plead
Presence
Streets
Taught
Teach

Ate
Begin
Broad
Company
Drank
Drink
Drunk
Eat
Eaten
Hast
Places
Plead
Presence
Streets
Taught
Teach
Teaching

Ate
Begin
Broad
Company
Drank
Drink
Drunk
Eat
Eaten
Hast
Places
Plead
Presence
Streets
Taught
Teach
Teaching
<< Luke 13:26 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Then you will begin to say, 'We ate and drank in Your presence, and You taught in our streets';

King James Bible
Then shall ye begin to say, We have eaten and drunk in thy presence, and thou hast taught in our streets.

American King James Version
Then shall you begin to say, We have eaten and drunk in your presence, and you have taught in our streets.

American Standard Version
then shall ye begin to say, We did eat and drink in thy presence, and thou didst teach in our streets;

Douay-Rheims Bible
Then you shall begin to say: We have eaten and drunk in thy presence, and thou hast taught in our streets.

Darby Bible Translation
then shall ye begin to say, We have eaten in thy presence and drunk, and thou hast taught in our streets;

English Revised Version
then shall ye begin to say, We did eat and drink in thy presence, and thou didst teach in our streets;

Webster's Bible Translation
Then ye will begin to say, We have eaten and drank in thy presence, and thou hast taught in our streets.

World English Bible
Then you will begin to say, 'We ate and drank in your presence, and you taught in our streets.'

Young's Literal Translation
then ye may begin to say, We did eat before thee, and did drink, and in our broad places thou didst teach;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τότε ἄρξεσθε λέγειν· ἐφάγομεν ἐνώπιόν σου καὶ ἐπίομεν, καὶ ἐν ταῖς πλατείαις ἡμῶν ἐδίδαξας·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:26 Greek NT: Greek Orthodox Church
τότε ἄρξεσθε λέγειν· ἐφάγομεν ἐνώπιόν σου καὶ ἐπίομεν, καὶ ἐν ταῖς πλατείαις ἡμῶν ἐδίδαξας·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τότε ἄρξεσθε λέγειν Ἐφάγομεν ἐνώπιόν σου καὶ ἐπίομεν καὶ ἐν ταῖς πλατείαις ἡμῶν ἐδίδαξας·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τότε ἄρξεσθε λέγειν· ἐφάγομεν ἐνώπιον σου καὶ ἐπίομεν καὶ ἐν ταῖς πλατείαις ἡμῶν ἐδίδαξας·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
τοτε αρξεσθε λεγειν εφαγομεν ενωπιον σου και επιομεν και εν ταις πλατειαις ημων εδιδαξας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τοτε αρξεσθε λεγειν εφαγομεν ενωπιον σου και επιομεν και εν ταις πλατειαις ημων εδιδαξας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:26 Greek NT: Textus Receptus (1550)
τοτε αρξεσθε λεγειν εφαγομεν ενωπιον σου και επιομεν και εν ταις πλατειαις ημων εδιδαξας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:26 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τοτε αρξεσθε λεγειν εφαγομεν ενωπιον σου και επιομεν και εν ταις πλατειαις ημων εδιδαξας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:26 Greek NT: Westcott/Hort
τοτε αρξεσθε λεγειν εφαγομεν ενωπιον σου και επιομεν και εν ταις πλατειαις ημων εδιδαξας

Luke 13:26 Hebrew Bible
אז תחלו לאמר אכלנו ושתינו לפניך וברחבותינו למדת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tunc incipietis dicere manducavimus coram te et bibimus et in plateis nostris docuisti

Lucas 13:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces comenzaréis a decir: ``Comimos y bebimos en tu presencia, y enseñaste en nuestras calles;

Lucas 13:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Entonces comenzarán a decir: 'Comimos y bebimos en Tu presencia, y enseñaste en nuestras calles;'

Lucas 13:26 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces comenzaréis á decir: Delante de ti hemos comido y bebido, y en nuestras plazas enseñaste;

Lucas 13:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces comenzaréis a decir: Delante de ti hemos comido y bebido, y en nuestras plazas enseñaste;

Lucas 13:26 Spanish: Modern
Entonces comenzaréis a decir: "Delante de ti hemos comido y bebido, y en nuestras plazas enseñaste."

Luc 13:26 French: Louis Segond (1910)
Alors vous vous mettrez à dire: Nous avons mangé et bu devant toi, et tu as enseigné dans nos rues.

Luc 13:26 French: Darby
alors vous vous mettrez à dire: Nous avons mangé et bu en ta présence, et tu as enseigné dans nos rues.

Luc 13:26 French: Martin (1744)
Alors vous vous mettrez à dire : nous avons mangé et bu en ta présence, et tu as enseigné dans nos rues.

Luc 13:26 French: Ostervald (1744)
Alors vous direz: Nous avons mangé et bu en ta présence, et tu as enseigné dans nos places publiques.

Lukas 13:26 German: Luther (1912)
So werdet ihr dann anfangen zu sagen: Wir haben vor dir gegessen und getrunken, und auf den Gassen hast du uns gelehrt.

Lukas 13:26 German: Luther (1545)
So werdet ihr denn anfangen zu sagen: Wir haben vor dir gegessen und getrunken, und auf den Gassen hast du uns gelehret.

Lukas 13:26 German: Elberfelder (1871)
alsdann werdet ihr anfangen zu sagen: Wir haben vor dir gegessen und getrunken, und auf unseren Straßen hast du gelehrt.

路 加 福 音 13:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 , 你 們 要 說 : 我 們 在 你 面 前 吃 過 喝 過 , 你 也 在 我 們 的 街 上 教 訓 過 人 。

路 加 福 音 13:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 , 你 们 要 说 : 我 们 在 你 面 前 吃 过 喝 过 , 你 也 在 我 们 的 街 上 教 训 过 人 。

路 加 福 音 13:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那时,你们要说:‘我们在你面前吃过喝过,你也在我们街上教导过人。’

路 加 福 音 13:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那時,你們要說:‘我們在你面前吃過喝過,你也在我們街上教導過人。’
Then shall ye begin to say We have eaten and drunk in thy presence and thou hast taught in our streets


τοτε  adverb
tote  tot'-eh:  the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then.
αρξεσθε  verb - future middle indicative - second person
archomai  ar'-khom-ahee:  to commence (in order of time) -- (rehearse from the) begin(-ning).
λεγειν  verb - present active infinitive
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
εφαγομεν  verb - second aorist active indicative - first person
phago  fag'-o:  to eat -- eat, meat.
ενωπιον  adverb
enopion  en-o'-pee-on:  in the face of -- before, in the presence (sight) of, to.
σου  personal pronoun - second person genitive singular
sou  soo:  of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
επιομεν  verb - second aorist active indicative - first person
pino  pee'-no:  to imbibe -- drink.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ταις  definite article - dative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πλατειαις  noun - dative plural feminine
plateia  plat-i'-ah:  a wide plat or place, i.e. open square -- street.
ημων  personal pronoun - first person genitive plural
hemon  hay-mone':  of (or from) us -- our (company), us, we.
εδιδαξας  verb - aorist active indicative - second person singular
didasko  did-as'-ko:  to teach (in the same broad application) -- teach.

Luke 13:26 Multilingual Bible

Luc 13:26 French

Lucas 13:26 Biblia Paralela

路 加 福 音 13:26 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ate
Begin
Broad
Company
Drank
Drink
Drunk
Eat
Eaten
Food
Places
Plead
Presence
Streets
Taught
Teach

Ate
Begin
Broad
Company
Drank
Drink
Drunk
Eat
Eaten
Hast
Places
Plead
Presence
Streets
Taught
Teach
Teaching

Ate
Begin
Broad
Company
Drank
Drink
Drunk
Eat
Eaten
Hast
Places
Plead
Presence
Streets
Taught
Teach
Teaching