Romans 12:1

Acceptable
Act
Beseech
Bodies
Compassions
Faculties
God's
Holy
Intelligent
Mercies
Mercy
Offer
Offering
Plead
Pleasing
Present
Reason
Reasonable
Request
Right
Sacrifice
Sacrifices
Service
Spiritual
Urge
View
Worship

Acceptable
Act
Appeal
Beseech
Bodies
Brethren
Brothers
Compassions
Compassionsof
Faculties
God's
Holy
Intelligent
Mercies
Mercy
Offer
Offering
Plead
Pleasing
Present
Reason
Reasonable
Request
Sacrifice
Sacrifices
Sanctified
Service
Spiritual
Urge
View
Worship

Acceptable
Act
Appeal
Beseech
Bodies
Brethren
Brothers
Compassions
Compassionsof
Faculties
God's
Holy
Intelligent
Mercies
Mercy
Offer
Offering
Plead
Pleasing
Present
Reason
Reasonable
Request
Sacrifice
Sacrifices
Sanctified
Service
Spiritual
Urge
View
Worship
<< Romans 12:1 >>
New American Standard Bible (©1995)
Therefore I urge you, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living and holy sacrifice, acceptable to God, which is your spiritual service of worship.

King James Bible
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.

American King James Version
I beseech you therefore, brothers, by the mercies of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service.

American Standard Version
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.

Douay-Rheims Bible
I BESEECH you therefore, brethren, by the mercy of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, pleasing unto God, your reasonable service.

Darby Bible Translation
I beseech you therefore, brethren, by the compassions of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your intelligent service.

English Revised Version
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service.

Webster's Bible Translation
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service.

World English Bible
Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.

Young's Literal Translation
I call upon you, therefore, brethren, through the compassions of God, to present your bodies a sacrifice -- living, sanctified, acceptable to God -- your intelligent service;

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς, ἀδελφοί, διὰ τῶν οἰκτιρμῶν τοῦ θεοῦ, παραστῆσαι τὰ σώματα ὑμῶν θυσίαν ζῶσαν ἁγίαν τῷ θεῷ εὐάρεστον, τὴν λογικὴν λατρείαν ὑμῶν·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς, ἀδελφοί, διὰ τῶν οἰκτιρμῶν τοῦ Θεοῦ, παραστῆσαι τὰ σώματα ὑμῶν θυσίαν ζῶσαν, ἁγίαν, εὐάρεστον τῷ Θεῷ, τὴν λογικὴν λατρείαν ὑμῶν,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς ἀδελφοί διὰ τῶν οἰκτιρμῶν τοῦ θεοῦ παραστῆσαι τὰ σώματα ὑμῶν θυσίαν ζῶσαν ἁγίαν εὐάρεστον τῷ θεῷ τὴν λογικὴν λατρείαν ὑμῶν·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς, ἀδελφοί, διὰ τῶν οἰκτιρμῶν τοῦ θεοῦ παραστῆσαι τὰ σώματα ὑμῶν θυσίαν ζῶσαν ἁγίαν τῷ θεῷ, εὐάρεστον τὴν λογικὴν λατρείαν ὑμῶν·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
παρακαλω ουν υμας αδελφοι δια των οικτιρμων του θεου παραστησαι τα σωματα υμων θυσιαν ζωσαν αγιαν τω θεω ευαρεστον την λογικην λατρειαν υμων

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
παρακαλω ουν υμας αδελφοι δια των οικτιρμων του θεου παραστησαι τα σωματα υμων θυσιαν ζωσαν αγιαν ευαρεστον τω θεω την λογικην λατρειαν υμων

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
παρακαλω ουν υμας αδελφοι δια των οικτιρμων του θεου παραστησαι τα σωματα υμων θυσιαν ζωσαν αγιαν ευαρεστον τω θεω την λογικην λατρειαν υμων

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
παρακαλω ουν υμας αδελφοι δια των οικτιρμων του θεου παραστησαι τα σωματα υμων θυσιαν ζωσαν αγιαν ευαρεστον τω θεω την λογικην λατρειαν υμων

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:1 Greek NT: Westcott/Hort
παρακαλω ουν υμας αδελφοι δια των οικτιρμων του θεου παραστησαι τα σωματα υμων θυσιαν ζωσαν αγιαν τω θεω ευαρεστον την λογικην λατρειαν υμων

Romans 12:1 Hebrew Bible
ועתה הנני מזהיר אתכם אחי ברחמי אלהים אשר תשימו את גויותיכם קרבן חי וקדוש ונרצה לאלהים והיתה זאת עבודתכם השכלית׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
obsecro itaque vos fratres per misericordiam Dei ut exhibeatis corpora vestra hostiam viventem sanctam Deo placentem rationabile obsequium vestrum

Romanos 12:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por consiguiente, hermanos, os ruego por las misericordias de Dios que presentéis vuestros cuerpos como sacrificio vivo y santo, aceptable a Dios, que es vuestro culto racional.

Romanos 12:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por tanto, hermanos, les ruego por las misericordias de Dios que presenten sus cuerpos como sacrificio vivo y santo, aceptable (agradable) a Dios, que es el culto racional de ustedes.

Romanos 12:1 Spanish: Reina Valera (1909)
ASI que, hermanos, os ruego por las misericordias de Dios, que presentéis vuestros cuerpos en sacrificio vivo, santo, agradable á Dios, que es vuestro racional culto.

Romanos 12:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así que, hermanos, os ruego por las misericordias de Dios, que presentéis vuestros cuerpos en sacrificio vivo, santo, agradable a Dios, que es vuestro racional culto.

Romanos 12:1 Spanish: Modern
Así que, hermanos, os ruego por las misericordias de Dios que presentéis vuestros cuerpos como sacrificio vivo, santo y agradable a Dios, que es vuestro culto racional.

Romains 12:1 French: Louis Segond (1910)
Je vous exhorte donc, frères, par les compassions de Dieu, à offrir vos corps comme un sacrifice vivant, saint, agréable à Dieu, ce qui sera de votre part un culte raisonnable.

Romains 12:1 French: Darby
Je vous exhorte donc, frères, par les compassions de Dieu, à présenter vos corps en sacrifice vivant, saint, agréable à Dieu, ce qui est votre service intelligent.

Romains 12:1 French: Martin (1744)
Je vous exhorte donc, mes frères, par les compassions de Dieu, que vous offriez vos corps en sacrifice vivant, saint, agréable à Dieu, ce qui est votre raisonnable service.

Romains 12:1 French: Ostervald (1744)
Je vous exhorte donc, frères, par les compassions de Dieu, à offrir vos corps en sacrifice vivant, saint, agréable à Dieu, c'est votre culte raisonnable.

Roemer 12:1 German: Luther (1912)
Ich ermahne euch nun, liebe Brüder, durch die Barmherzigkeit Gottes, daß ihr eure Leiber begebet zum Opfer, das da lebendig, heilig und Gott wohlgefällig sei, welches sei euer vernünftiger Gottesdienst.

Roemer 12:1 German: Luther (1545)
Ich ermahne euch, liebe Brüder, durch die Barmherzigkeit Gottes, daß ihr eure Leiber begebet zum Opfer, das da lebendig, heilig und Gott wohlgefällig sei, welches sei euer vernünftiger Gottesdienst.

Roemer 12:1 German: Elberfelder (1871)
Ich ermahne euch nun, Brüder, durch die Erbarmungen Gottes, eure Leiber darzustellen als ein lebendiges, heiliges, Gott wohlgefälliges Schlachtopfer, welches euer vernünftiger Dienst (O. vernünftiger Gottesdienst) ist.

羅 馬 書 12:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 弟 兄 們 , 我 以 神 的 慈 悲 勸 你 們 , 將 身 體 獻 上 , 當 作 活 祭 , 是 聖 潔 的 , 是 神 所 喜 悅 的 ; 你 們 如 此 事 奉 乃 是 理 所 當 然 的 。

羅 馬 書 12:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 弟 兄 们 , 我 以 神 的 慈 悲 劝 你 们 , 将 身 体 献 上 , 当 作 活 祭 , 是 圣 洁 的 , 是 神 所 喜 悦 的 ; 你 们 如 此 事 奉 乃 是 理 所 当 然 的 。

羅 馬 書 12:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
献上自己当作活祭

羅 馬 書 12:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
獻上自己當作活祭所以弟兄們,我憑著 神的仁慈勸你們,要把身體獻上,作聖潔而蒙 神悅納的活祭;這是你們理所當然的事奉。
I beseech you therefore brethren by the mercies of God that ye present your bodies a living sacrifice holy acceptable unto God which is your reasonable service


παρακαλω  verb - present active indicative - first person singular
parakaleo  par-ak-al-eh'-o:  to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation) -- beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
αδελφοι  noun - vocative plural masculine
adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother.
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οικτιρμων  noun - genitive plural masculine
oiktirmos  oyk-tir-mos':  pity -- mercy.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
παραστησαι  verb - aorist active middle or passive deponent
paristemi  par-is'-tay-mee:  assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σωματα  noun - accusative plural neuter
soma  so'-mah:  the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
θυσιαν  noun - accusative singular feminine
thusia  thoo-see'-ah:  sacrifice (the act or the victim, literally or figuratively) -- sacrifice.
ζωσαν  verb - present active participle - accusative singular feminine
zao  dzah'-o:  to live -- life(-time), (a-)live(-ly), quick.
αγιαν  adjective - accusative singular feminine
hagios  hag'-ee-os:  sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint.
ευαρεστον  adjective - accusative singular feminine
euarestos  yoo-ar'-es-tos:  fully agreeable -- acceptable(-ted), wellpleasing.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεω  noun - dative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λογικην  adjective - accusative singular feminine
logikos  log-ik-os':  rational (logical) -- reasonable, of the word.
λατρειαν  noun - accusative singular feminine
latreia  lat-ri'-ah:  ministration of God, i.e. worship -- (divine) service.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).

Romans 12:1 Multilingual Bible

Romains 12:1 French

Romanos 12:1 Biblia Paralela

羅 馬 書 12:1 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Acceptable
Act
Beseech
Bodies
Compassions
Faculties
God's
Holy
Intelligent
Mercies
Mercy
Offer
Offering
Plead
Pleasing
Present
Reason
Reasonable
Request
Right
Sacrifice
Sacrifices
Service
Spiritual
Urge
View
Worship

Acceptable
Act
Appeal
Beseech
Bodies
Brethren
Brothers
Compassions
Compassionsof
Faculties
God's
Holy
Intelligent
Mercies
Mercy
Offer
Offering
Plead
Pleasing
Present
Reason
Reasonable
Request
Sacrifice
Sacrifices
Sanctified
Service
Spiritual
Urge
View
Worship

Acceptable
Act
Appeal
Beseech
Bodies
Brethren
Brothers
Compassions
Compassionsof
Faculties
God's
Holy
Intelligent
Mercies
Mercy
Offer
Offering
Plead
Pleasing
Present
Reason
Reasonable
Request
Sacrifice
Sacrifices
Sanctified
Service
Spiritual
Urge
View
Worship