Romans 11:36
<< Romans 11:36 >>

New American Standard Bible (©1995)
For from Him and through Him and to Him are all things. To Him be the glory forever. Amen.

King James Bible
For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen.


Ages Aim Amen Created Forever Glory Origin Owes Purpose Throughout Universe

Ages Aim Amen Created Forever Glory Him Origin Owes Purpose Throughout Universe

Ages Aim Amen Created Forever Glory Him Origin Owes Purpose Throughout Universe

American King James Version
For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen.

American Standard Version
For of him, and through him, and unto him, are all things. To him be the glory for ever. Amen.

Bible in Basic English
For of him, and through him, and to him, are all things. To him be the glory for ever. So be it.

Douay-Rheims Bible
For of him, and by him, and in him, are all things: to him be glory for ever. Amen.

Darby Bible Translation
For of him, and through him, and for him are all things: to him be glory for ever. Amen.

English Revised Version
For of him, and through him, and unto him, are all things. To him be the glory for ever. Amen.

Webster's Bible Translation
For from him, and by him, and to him are all things: to whom be glory for ever. Amen.

World English Bible
For of him, and through him, and to him, are all things. To him be the glory for ever! Amen.

Young's Literal Translation
because of Him, and through Him, and to Him are the all things; to Him is the glory -- to the ages. Amen.

Romanos 11:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque de El, por El y para El son todas las cosas. A El sea la gloria para siempre. Amén.

Romanos 11:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque de El, por El y para El son todas las cosas. A El sea la gloria para siempre. Amén.

Romanos 11:36 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque de él, y por él, y en él, son todas las cosas. A él sea gloria por siglos. Amén.

Romanos 11:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque de él, y por él, y en él, son todas las cosas. A él sea la gloria por los siglos. Amén.

Romanos 11:36 Spanish: Modern
Porque de él y por medio de él y para él son todas las cosas. A él sea la gloria por los siglos. Amén.

Romains 11:36 French: Louis Segond (1910)
C'est de lui, par lui, et pour lui que sont toutes choses. A lui la gloire dans tous les siècles! Amen!

Romains 11:36 French: Darby
Car de lui, et par lui, et pour lui, sont toutes choses! A lui soit la gloire éternellement! Amen.

Romains 11:36 French: Martin (1744)
Car de lui, et par lui, et pour lui sont toutes choses. A lui soit gloire éternellement : Amen!

Romains 11:36 French: Ostervald (1744)
Car toutes choses sont de lui, et par lui, et pour lui: A lui soit la gloire dans tous les siècles! Amen!

Roemer 11:36 German: Luther (1912)
Denn von ihm und durch ihn und zu ihm sind alle Dinge. Ihm sei Ehre in Ewigkeit! Amen.

Roemer 11:36 German: Luther (1545)
Denn von ihm und durch ihn und zu ihm sind alle Dinge. Ihm sei Ehre in Ewigkeit! Amen.

Roemer 11:36 German: Elberfelder (1871)
Denn von ihm und durch ihn und für ihn sind alle Dinge; ihm sei die Herrlichkeit in Ewigkeit! Amen.

羅 馬 書 11:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 萬 有 都 是 本 於 他 , 倚 靠 他 , 歸 於 他 。 願 榮 耀 歸 給 他 , 直 到 永 遠 。 阿 們 !

羅 馬 書 11:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 万 有 都 是 本 於 他 , 倚 靠 他 , 归 於 他 。 愿 荣 耀 归 给 他 , 直 到 永 远 。 阿 们 !

羅 馬 書 11:36 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为万有都是本于他,倚靠他,归于他。愿荣耀归给他,直到永远。阿们。

羅 馬 書 11:36 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為萬有都是本於他,倚靠他,歸於他。願榮耀歸給他,直到永遠。阿們。


οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
εξ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
δι  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παντα  adjective - nominative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δοξα  noun - nominative singular feminine
doxa  dox'-ah:  glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αιωνας  noun - accusative plural masculine
aion  ahee-ohn':  an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future)
αμην  hebrew transliterated word
amen  am-ane':  firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it) -- amen, verily.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὅτι ἐξ αὐτοῦ καὶ δι’ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν τὰ πάντα· αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:36 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὅτι ἐξ αὐτοῦ καὶ δι’ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν τὰ πάντα. αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:36 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὅτι ἐξ αὐτοῦ καὶ δι' αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν τὰ πάντα· αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας ἀμήν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὅτι ἐξ αὐτοῦ καὶ δι’ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν τὰ πάντα· αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας, ἀμήν.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
οτι εξ αυτου και δι αυτου και εις αυτον τα παντα αυτω η δοξα εις τους αιωνας αμην

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:36 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οτι εξ αυτου και δι αυτου και εις αυτον τα παντα αυτω η δοξα εις τους αιωνας αμην

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:36 Greek NT: Textus Receptus (1550)
οτι εξ αυτου και δι αυτου και εις αυτον τα παντα αυτω η δοξα εις τους αιωνας αμην

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:36 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οτι εξ αυτου και δι αυτου και εις αυτον τα παντα αυτω η δοξα εις τους αιωνας αμην

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:36 Greek NT: Westcott/Hort
οτι εξ αυτου και δι αυτου και εις αυτον τα παντα αυτω η δοξα εις τους αιωνας αμην

Romans 11:36 Hebrew Bible
הלא הכל ממנו והכל בו והכל אליו אשר לו הכבוד לעולמים אמן׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quoniam ex ipso et per ipsum et in ipso omnia ipsi gloria in saecula amen

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: all Amen and are be For forever from glory him the things through to

Romans 11:36 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible