1 Corinthians 4:9

Angels
Apostles
Appointed
Condemned
Creation
Death
Die
Display
Displayed
Doomed
End
Fate
Forth
Last
Messengers
Procession
Seems
Sentenced
Spectacle
Think
Universe
Whole
World

Alike
Angels
Apostles
Appointed
Arena
Condemned
Creation
Death
Die
Display
Displayed
Doomed
Exhibited
Fate
Forth
Messengers
Procession
Seems
Sentenced
Spectacle
Universe
View

Alike
Angels
Apostles
Appointed
Arena
Condemned
Creation
Death
Die
Display
Displayed
Doomed
Exhibited
Fate
Forth
Messengers
Procession
Seems
Sentenced
Spectacle
Universe
View
<< 1 Corinthians 4:9 >>
New American Standard Bible (©1995)
For, I think, God has exhibited us apostles last of all, as men condemned to death; because we have become a spectacle to the world, both to angels and to men.

King James Bible
For I think that God hath set forth us the apostles last, as it were appointed to death: for we are made a spectacle unto the world, and to angels, and to men.

American King James Version
For I think that God has set forth us the apostles last, as it were appointed to death: for we are made a spectacle to the world, and to angels, and to men.

American Standard Version
For, I think, God hath set forth us the apostles last of all, as men doomed to death: for we are made a spectacle unto the world, both to angels and men.

Douay-Rheims Bible
For I think that God hath set forth us apostles, the last, as it were men appointed to death: we are made a spectacle to the world, and to angels, and to men.

Darby Bible Translation
For I think that God has set us the apostles for the last, as appointed to death. For we have become a spectacle to the world, both to angels and men.

English Revised Version
For, I think, God hath set forth us the apostles last of all, as men doomed to death: for we are made a spectacle unto the world, and to angels, and to men.

Webster's Bible Translation
For I think that God hath set forth us the apostles last, as it were appointed to death: for we are made a spectacle to the world, and to angels, and to men.

World English Bible
For, I think that God has displayed us, the apostles, last of all, like men sentenced to death. For we are made a spectacle to the world, both to angels and men.

Young's Literal Translation
for I think that God did set forth us the apostles last -- as appointed to death, because a spectacle we became to the world, and messengers, and men;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
δοκῶ γάρ, ὁ θεὸς ἡμᾶς τοὺς ἀποστόλους ἐσχάτους ἀπέδειξεν ὡς ἐπιθανατίους, ὅτι θέατρον ἐγενήθημεν τῷ κόσμῳ καὶ ἀγγέλοις καὶ ἀνθρώποις.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
δοκῶ γὰρ ὅτι ὁ Θεὸς ἡμᾶς τοὺς ἀποστόλους ἐσχάτους ἀπέδειξεν, ὡς ἐπιθανατίους, ὅτι θέατρον ἐγενήθημεν τῷ κόσμῳ, καὶ ἀγγέλοις καὶ ἀνθρώποις.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
δοκῶ γάρ ὅτι ὁ θεὸς ἡμᾶς τοὺς ἀποστόλους ἐσχάτους ἀπέδειξεν ὡς ἐπιθανατίους ὅτι θέατρον ἐγενήθημεν τῷ κόσμῳ καὶ ἀγγέλοις καὶ ἀνθρώποις

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
δοκῶ γάρ, ὁ θεὸς ἡμᾶς τοὺς ἀποστόλους ἐσχάτους ἀπέδειξεν ὡς ἐπιθανατίους, ὅτι θέατρον ἐγενήθημεν τῷ κόσμῳ καὶ ἀγγέλοις καὶ ἀνθρώποις.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
δοκω γαρ ο θεος ημας τους αποστολους εσχατους απεδειξεν ως επιθανατιους οτι θεατρον εγενηθημεν τω κοσμω και αγγελοις και ανθρωποις

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
δοκω γαρ οτι ο θεος ημας τους αποστολους εσχατους απεδειξεν ως επιθανατιους οτι θεατρον εγενηθημεν τω κοσμω και αγγελοις και ανθρωποις

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:9 Greek NT: Textus Receptus (1550)
δοκω γαρ οτι ο θεος ημας τους αποστολους εσχατους απεδειξεν ως επιθανατιους οτι θεατρον εγενηθημεν τω κοσμω και αγγελοις και ανθρωποις

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
δοκω γαρ οτι ο θεος ημας τους αποστολους εσχατους απεδειξεν ως επιθανατιους οτι θεατρον εγενηθημεν τω κοσμω και αγγελοις και ανθρωποις

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:9 Greek NT: Westcott/Hort
δοκω γαρ ο θεος ημας τους αποστολους εσχατους απεδειξεν ως επιθανατιους οτι θεατρον εγενηθημεν τω κοσμω και αγγελοις και ανθρωποις

1 Corinthians 4:9 Hebrew Bible
כי אחשב שהאלהים הציג אתנו השליחים שפלי השפלים כבני תמותה כי היינו לראוה לעולם גם למלאכים גם לבני אדם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
puto enim Deus nos apostolos novissimos ostendit tamquam morti destinatos quia spectaculum facti sumus mundo et angelis et hominibus

1 Corintios 4:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque pienso que Dios nos ha exhibido a nosotros los apóstoles en último lugar, como a sentenciados a muerte; porque hemos llegado a ser un espectáculo para el mundo, tanto para los ángeles como para los hombres.

1 Corintios 4:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque pienso que Dios nos ha exhibido a nosotros los apóstoles en último lugar, como a sentenciados a muerte. Porque hemos llegado a ser un espectáculo para el mundo, tanto para los ángeles como para los hombres.

1 Corintios 4:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque á lo que pienso, Dios nos ha mostrado á nosotros los apóstoles por los postreros, como á sentenciados á muerte: porque somos hechos espectáculo al mundo, y á los ángeles, y á los hombres.

1 Corintios 4:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque a lo que pienso, Dios nos ha mostrado a nosotros, los apóstoles, como los postreros, como a sentenciados a muerte; porque somos hechos espectáculo al mundo, y a los ángeles, y a los hombres.

1 Corintios 4:9 Spanish: Modern
Porque considero que a nosotros los apóstoles, Dios nos ha exhibido en último lugar, como a condenados a muerte; porque hemos llegado a ser espectáculo para el mundo, para los ángeles y para los hombres.

1 Corinthiens 4:9 French: Louis Segond (1910)
Car Dieu, ce me semble, a fait de nous, apôtres, les derniers des hommes, des condamnés à mort en quelque sorte, puisque nous avons été en spectacle au monde, aux anges et aux hommes.

1 Corinthiens 4:9 French: Darby
Car je pense que Dieu nous a produits les derniers sur la scène, nous les apôtres, comme des gens voués à la mort; car nous avons été faits un spectacle pour le monde, et pour les anges et pour les hommes.

1 Corinthiens 4:9 French: Martin (1744)
Car je pense que Dieu nous a exposés publiquement, [nous] qui sommes les derniers Apôtres, comme des gens condamnés à la mort, vu que nous sommes rendus le spectacle du monde, des Anges et des hommes.

1 Corinthiens 4:9 French: Ostervald (1744)
Car je pense que Dieu nous a exposés, nous les apôtres, comme les derniers des hommes, comme des gens voués à la mort, nous faisant servir de spectacle au monde, et aux anges et aux hommes.

1 Korinther 4:9 German: Luther (1912)
Ich halte aber dafür, Gott habe uns Apostel für die Allergeringsten dargestellt, als dem Tode übergeben. Denn wir sind ein Schauspiel geworden der Welt und den Engeln und den Menschen.

1 Korinther 4:9 German: Luther (1545)
Ich halte aber, Gott habe uns Apostel für die Allergeringsten dargestellet, als dem Tode übergeben. Denn wir sind ein Schauspiel worden der Welt und den Engeln und den Menschen.

1 Korinther 4:9 German: Elberfelder (1871)
Denn mich dünkt, daß Gott uns, die Apostel, als die Letzten dargestellt hat, wie zum Tode bestimmt; denn wir sind der Welt ein Schauspiel geworden, sowohl Engeln als Menschen.

歌 林 多 前 書 4:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 想 神 把 我 們 使 徒 明 明 列 在 末 後 , 好 像 定 死 罪 的 囚 犯 ; 因 為 我 們 成 了 一 臺 戲 , 給 世 人 和 天 使 觀 看 。

歌 林 多 前 書 4:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 想 神 把 我 们 使 徒 明 明 列 在 末 後 , 好 像 定 死 罪 的 囚 犯 ; 因 为 我 们 成 了 一 ? 戏 , 给 世 人 和 天 使 观 看 。

歌 林 多 前 書 4:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我想 神是把我们作使徒的列在最后,好像定了死刑的人,因为我们成了一台戏给宇宙观看,就是给天使和世人观看!

歌 林 多 前 書 4:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我想 神是把我們作使徒的列在最後,好像定了死刑的人,因為我們成了一臺戲給宇宙觀看,就是給天使和世人觀看!
For I think that God hath set forth us the apostles last as it were appointed to death for we are made a spectacle unto the world and to angels and to men


δοκω  verb - present active indicative - first person singular - contracted form
dokeo  dok-eh'-o:  to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly) -- be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεος  noun - nominative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
ημας  personal pronoun - first person accusative plural
hemas  hay-mas':  us -- our, us, we.
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αποστολους  noun - accusative plural masculine
apostolos  ap-os'-tol-os:  a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ (apostle) (with miraculous powers) -- apostle, messenger, he that is sent.
εσχατους  adjective - accusative plural masculine
eschatos  es'-khat-os:  farthest, final (of place or time) -- ends of, last, latter end, lowest, uttermost.
απεδειξεν  verb - aorist active indicative - third person singular
apodeiknumi  ap-od-ike'-noo-mee:  to show off, i.e. exhibit; figuratively, to demonstrate, i.e. accredit -- (ap-)prove, set forth, shew.
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
επιθανατιους  adjective - accusative plural masculine
epithanatios  ep-ee-than-at'-ee-os:  doomed to death -- appointed to death.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
θεατρον  noun - nominative singular neuter
theatron  theh'-at-ron:  a place for public show (theatre), i.e. general audience-room; by implication, a show itself (figuratively) -- spectacle, theatre.
εγενηθημεν  verb - aorist passive deponent indicative - first person
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κοσμω  noun - dative singular masculine
kosmos  kos'-mos:  orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αγγελοις  noun - dative plural masculine
aggelos  ang'-el-os:  a messenger; especially an angel; by implication, a pastor -- angel, messenger.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ανθρωποις  noun - dative plural masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.

1 Corinthians 4:9 Multilingual Bible

1 Corinthiens 4:9 French

1 Corintios 4:9 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 4:9 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Angels
Apostles
Appointed
Condemned
Creation
Death
Die
Display
Displayed
Doomed
End
Fate
Forth
Last
Messengers
Procession
Seems
Sentenced
Spectacle
Think
Universe
Whole
World

Alike
Angels
Apostles
Appointed
Arena
Condemned
Creation
Death
Die
Display
Displayed
Doomed
Exhibited
Fate
Forth
Messengers
Procession
Seems
Sentenced
Spectacle
Universe
View

Alike
Angels
Apostles
Appointed
Arena
Condemned
Creation
Death
Die
Display
Displayed
Doomed
Exhibited
Fate
Forth
Messengers
Procession
Seems
Sentenced
Spectacle
Universe
View