1 Corinthians 11:9

Created
Indeed
Sake
Woman's

Created
Indeed
Man's
Sake
Woman's

Created
Indeed
Man's
Sake
Woman's
<< 1 Corinthians 11:9 >>
New American Standard Bible (©1995)
for indeed man was not created for the woman's sake, but woman for the man's sake.

King James Bible
Neither was the man created for the woman; but the woman for the man.

American King James Version
Neither was the man created for the woman; but the woman for the man.

American Standard Version
for neither was the man created for the woman; but the woman for the man:

Douay-Rheims Bible
For the man was not created for the woman, but the woman for the man.

Darby Bible Translation
For also man was not created for the sake of the woman, but woman for the sake of the man.

English Revised Version
for neither was the man created for the woman; but the woman for the man:

Webster's Bible Translation
Neither was the man created for the woman, but the woman for the man.

World English Bible
for neither was man created for the woman, but woman for the man.

Young's Literal Translation
for a man also was not created because of the woman, but a woman because of the man;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ γὰρ οὐκ ἐκτίσθη ἀνὴρ διὰ τὴν γυναῖκα, ἀλλὰ γυνὴ διὰ τὸν ἄνδρα.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ γὰρ οὐκ ἐκτίσθη ἀνὴρ διὰ τὴν γυναῖκα, ἀλλὰ γυνὴ διὰ τὸν ἄνδρα.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ γὰρ οὐκ ἐκτίσθη ἀνὴρ διὰ τὴν γυναῖκα ἀλλὰ γυνὴ διὰ τὸν ἄνδρα

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ γὰρ οὐκ ἐκτίσθη ἀνὴρ διὰ τὴν γυναῖκα ἀλλὰ γυνὴ διὰ τὸν ἄνδρα.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και γαρ ουκ εκτισθη ανηρ δια την γυναικα αλλα γυνη δια τον ανδρα

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και γαρ ουκ εκτισθη ανηρ δια την γυναικα αλλα γυνη δια τον ανδρα

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:9 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και γαρ ουκ εκτισθη ανηρ δια την γυναικα αλλα γυνη δια τον ανδρα

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και γαρ ουκ εκτισθη ανηρ δια την γυναικα αλλα γυνη δια τον ανδρα

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:9 Greek NT: Westcott/Hort
και γαρ ουκ εκτισθη ανηρ δια την γυναικα αλλα γυνη δια τον ανδρα

1 Corinthians 11:9 Hebrew Bible
גם לא נברא האיש בעבור האשה כי אם האשה בעבור האיש׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
etenim non est creatus vir propter mulierem sed mulier propter virum

1 Corintios 11:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
pues en verdad el hombre no fue creado a causa de la mujer, sino la mujer a causa del hombre.

1 Corintios 11:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
En verdad el hombre no fue creado a causa de la mujer, sino la mujer a causa del hombre.

1 Corintios 11:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque tampoco el varón fué criado por causa de la mujer, sino la mujer por causa del varón.

1 Corintios 11:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque tampoco el varón es creado por causa de la mujer, sino la mujer por causa del varón.

1 Corintios 11:9 Spanish: Modern
Además, el hombre no fue creado a causa de la mujer, sino la mujer a causa del hombre.

1 Corinthiens 11:9 French: Louis Segond (1910)
et l'homme n'a pas été créé à cause de la femme, mais la femme a été créée à cause de l'homme.

1 Corinthiens 11:9 French: Darby
car aussi l'homme n'a pas été crée à cause de la femme, mais la femme à cause de l'homme.

1 Corinthiens 11:9 French: Martin (1744)
Et aussi l'homme n'a pas été créé pour la femme, mais la femme pour l'homme.

1 Corinthiens 11:9 French: Ostervald (1744)
Et l'homme n'a pas été créé pour la femme, mais la femme a été créée pour l'homme.

1 Korinther 11:9 German: Luther (1912)
Und der Mann ist nicht geschaffen um des Weibes willen, sondern das Weib um des Mannes willen.

1 Korinther 11:9 German: Luther (1545)
Und der Mann ist nicht geschaffen um des Weibes willen; sondern das Weib um des Mannes willen.

1 Korinther 11:9 German: Elberfelder (1871)
denn der Mann wurde auch nicht um des Weibes willen geschaffen, sondern das Weib um des Mannes willen.

歌 林 多 前 書 11:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
並 且 男 人 不 是 為 女 人 造 的 ; 女 人 乃 是 為 男 人 造 的 。

歌 林 多 前 書 11:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
并 且 男 人 不 是 为 女 人 造 的 ; 女 人 乃 是 为 男 人 造 的 。

歌 林 多 前 書 11:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
并且男人不是为了女人而造的,女人却是为了男人而造的。

歌 林 多 前 書 11:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
並且男人不是為了女人而造的,女人卻是為了男人而造的。
__ Neither was the man created for the woman but the woman for the man


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εκτισθη  verb - aorist passive indicative - third person singular
ktizo  ktid'-zo:  to fabricate, i.e. found (form originally) -- create, Creator, make.
ανηρ  noun - nominative singular masculine
aner  an'-ayr:  a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir.
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γυναικα  noun - accusative singular feminine
gune  goo-nay':  a woman; specially, a wife -- wife, woman.
αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
γυνη  noun - nominative singular feminine
gune  goo-nay':  a woman; specially, a wife -- wife, woman.
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανδρα  noun - accusative singular masculine
aner  an'-ayr:  a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir.

1 Corinthians 11:9 Multilingual Bible

1 Corinthiens 11:9 French

1 Corintios 11:9 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 11:9 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Created
Indeed
Sake
Woman's

Created
Indeed
Man's
Sake
Woman's

Created
Indeed
Man's
Sake
Woman's