1 Corinthians 11:10

Account
Angels
Authority
Cause
Head
Messengers
Ought
Power
Reason
Right
Sign
Subjection
Symbol
Token
Veil

Account
Angels
Authority
Cause
Messengers
Ought
Power
Reason
Sign
Subjection
Symbol
Token
Veil

Account
Angels
Authority
Cause
Messengers
Ought
Power
Reason
Sign
Subjection
Symbol
Token
Veil
<< 1 Corinthians 11:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
Therefore the woman ought to have a symbol of authority on her head, because of the angels.

King James Bible
For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels.

American King James Version
For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels.

American Standard Version
for this cause ought the woman to have a sign of authority on her head, because of the angels.

Douay-Rheims Bible
Therefore ought the woman to have a power over her head, because of the angels.

Darby Bible Translation
Therefore ought the woman to have authority on her head, on account of the angels.

English Revised Version
for this cause ought the woman to have a sign of authority on her head, because of the angels.

Webster's Bible Translation
For this cause ought the woman to have power on her head, because of the angels.

World English Bible
For this cause the woman ought to have authority on her head, because of the angels.

Young's Literal Translation
because of this the woman ought to have a token of authority upon the head, because of the messengers;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
διὰ τοῦτο ὀφείλει ἡ γυνὴ ἐξουσίαν ἔχειν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς διὰ τοὺς ἀγγέλους.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
διὰ τοῦτο ὀφείλει ἡ γυνὴ ἐξουσίαν ἔχειν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς διὰ τοὺς ἀγγέλους.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
διὰ τοῦτο ὀφείλει ἡ γυνὴ ἐξουσίαν ἔχειν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς διὰ τοὺς ἀγγέλους

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
διὰ τοῦτο ὀφείλει ἡ γυνὴ ἐξουσίαν ἔχειν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς διὰ τοὺς ἀγγέλους.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
δια τουτο οφειλει η γυνη εξουσιαν εχειν επι της κεφαλης δια τους αγγελους

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
δια τουτο οφειλει η γυνη εξουσιαν εχειν επι της κεφαλης δια τους αγγελους

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
δια τουτο οφειλει η γυνη εξουσιαν εχειν επι της κεφαλης δια τους αγγελους

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
δια τουτο οφειλει η γυνη εξουσιαν εχειν επι της κεφαλης δια τους αγγελους

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:10 Greek NT: Westcott/Hort
δια τουτο οφειλει η γυνη εξουσιαν εχειν επι της κεφαλης δια τους αγγελους

1 Corinthians 11:10 Hebrew Bible
על כן האשה חיבת להיות לה כפה על ראשה בעבור המלאכים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ideo debet mulier potestatem habere supra caput propter angelos

1 Corintios 11:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por tanto, la mujer debe tener un símbolo de autoridad sobre la cabeza, por causa de los ángeles.

1 Corintios 11:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por tanto, la mujer debe tener un símbolo de autoridad sobre la cabeza, por causa de los ángeles.

1 Corintios 11:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Por lo cual, la mujer debe tener señal de potestad sobre su cabeza, por causa de los ángeles.

1 Corintios 11:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Por lo cual, la mujer debe tener potestad sobre su cabeza, por causa de los ángeles.

1 Corintios 11:10 Spanish: Modern
Por lo cual, la mujer debe tener una señal de autoridad sobre su cabeza por causa de los ángeles.

1 Corinthiens 11:10 French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi la femme, à cause des anges, doit avoir sur la tête une marque de l'autorité dont elle dépend.

1 Corinthiens 11:10 French: Darby
C'est pourquoi la femme, à cause des anges, doit avoir sur la tête une marque de l' autorité à laquelle est est soumise.

1 Corinthiens 11:10 French: Martin (1744)
C'est pourquoi la femme à cause des Anges doit avoir sur la tête une marque qu'elle est sous la puissance [de son mari].

1 Corinthiens 11:10 French: Ostervald (1744)
C'est pourquoi la femme, à cause des anges, doit avoir sur sa tête une marque de l'autorité sous laquelle elle est.

1 Korinther 11:10 German: Luther (1912)
Darum soll das Weib eine Macht auf dem Haupt haben, um der Engel willen.

1 Korinther 11:10 German: Luther (1545)
Darum soll das Weib eine Macht auf dem Haupt haben um der Engel willen.

1 Korinther 11:10 German: Elberfelder (1871)
Darum soll das Weib eine Macht (d. h. ein Zeichen der Macht oder Gewalt, unter welcher sie steht) auf dem Haupte haben, um der Engel willen.

歌 林 多 前 書 11:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 此 , 女 人 為 天 使 的 緣 故 , 應 當 在 頭 上 有 服 權 柄 的 記 號 。

歌 林 多 前 書 11:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 此 , 女 人 为 天 使 的 缘 故 , 应 当 在 头 上 有 服 权 柄 的 记 号 。

歌 林 多 前 書 11:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因此,为天使的缘故,女人应当在头上有服权柄的记号。

歌 林 多 前 書 11:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因此,為天使的緣故,女人應當在頭上有服權柄的記號。
For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels


δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
τουτο  demonstrative pronoun - accusative singular neuter
touto  too'-to:  that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
οφειλει  verb - present active indicative - third person singular
opheilo  of-i'-lo:  to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γυνη  noun - nominative singular feminine
gune  goo-nay':  a woman; specially, a wife -- wife, woman.
εξουσιαν  noun - accusative singular feminine
exousia  ex-oo-see'-ah:  privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery, delegated influence -- authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength.
εχειν  verb - present active infinitive
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κεφαλης  noun - genitive singular feminine
kephale  kef-al-ay':  the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively -- head.
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγγελους  noun - accusative plural masculine
aggelos  ang'-el-os:  a messenger; especially an angel; by implication, a pastor -- angel, messenger.

1 Corinthians 11:10 Multilingual Bible

1 Corinthiens 11:10 French

1 Corintios 11:10 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 11:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Account
Angels
Authority
Cause
Head
Messengers
Ought
Power
Reason
Right
Sign
Subjection
Symbol
Token
Veil

Account
Angels
Authority
Cause
Messengers
Ought
Power
Reason
Sign
Subjection
Symbol
Token
Veil

Account
Angels
Authority
Cause
Messengers
Ought
Power
Reason
Sign
Subjection
Symbol
Token
Veil