New American Standard Bible (©1995) Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac she dismounted from the camel.King James Bible And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel. American King James Version And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel. American Standard Version And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she alighted from the camel. Douay-Rheims Bible Rebecca also, when she saw Isaac, lighted off the camel, Darby Bible Translation And Rebecca lifted up her eyes and saw Isaac, and she sprang off the camel. English Revised Version And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel. Webster's Bible Translation And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she alighted from the camel. World English Bible Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she dismounted from the camel. Young's Literal Translation And Rebekah lifteth up her eyes, and seeth Isaac, and alighteth from off the camel; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Rebecca quoque conspecto Isaac descendit de camelo Génesis 24:64 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Rebeca alzó los ojos, y cuando vio a Isaac, bajó del camello, Génesis 24:64 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Rebeca alzó los ojos, y cuando vio a Isaac, bajó del camello, Génesis 24:64 Spanish: Reina Valera (1909) Rebeca también alzó sus ojos, y vió á Isaac, y descendió del camello; Génesis 24:64 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Rebeca también alzó sus ojos, y vio a Isaac, y descendió del camello; Génesis 24:64 Spanish: Modern También Rebeca alzó sus ojos, vio a Isaac y descendió del camello. Genèse 24:64 French: Louis Segond (1910) Rebecca leva aussi les yeux, vit Isaac, et descendit de son chameau. Genèse 24:64 French: Darby Et Rebecca leva ses yeux, et vit Isaac; et elle descendit de dessus le chameau. Genèse 24:64 French: Martin (1744) Rébecca aussi levant ses yeux vit Isaac, et descendit de dessus le chameau; Genèse 24:64 French: Ostervald (1744) Rébecca leva aussi les yeux, vit Isaac, et se jeta à bas du chameau. 1 Mose 24:64 German: Luther (1912) Und Rebekka hob ihre Augen auf und sah Isaak; da stieg sie eilend vom Kamel 1 Mose 24:64 German: Luther (1545) Und Rebekka hub ihre Augen auf und sah Isaak; da fiel sie vom Kamel 1 Mose 24:64 German: Elberfelder (1871) Und Rebekka hob ihre Augen auf und sah Isaak; und sie warf sich vom Kamele herab und sprach zu dem Knechte: 創 世 記 24:64 Chinese Bible: Union (Traditional) 利 百 加 舉 目 看 見 以 撒 , 就 急 忙 下 了 駱 駝 , 創 世 記 24:64 Chinese Bible: Union (Simplified) 利 百 加 举 目 看 见 以 撒 , 就 急 忙 下 了 骆 驼 , 創 世 記 24:64 Chinese Bible: NCV (Simplified) 利百加举目观看,看见了以撒,就下了骆驼, 創 世 記 24:64 Chinese Bible: NCV (Traditional) 利百加舉目觀看,看見了以撒,就下了駱駝, And Rebekah lifted up her eyes and when she saw Isaac she lighted off the camel And Rebekah Ribqah (rib-kaw') fettering (by beauty); Ribkah, the wife of Isaac -- Rebekah. lifted up nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) her eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) and when she saw ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. Isaac Yitschaq (yits-khawk') laughter (i.e. mochery); Jitschak (or Isaac), son of Abraham -- Isaac. she lighted naphal (naw-fal') to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) off `al (al) above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow) the camel gamal (gaw-mawl') a camel -- camel.Genesis 24:64 Multilingual Bible Genèse 24:64 French Génesis 24:64 Biblia Paralela 創 世 記 24:64 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |