2 Kings 5:21

Alighted
Alighteth
Carriage
Chariot
Followed
Gehazi
Geha'zi
Hurried
Lighted
Meet
Naaman
Na'aman
Peace
Pursued
Pursueth
Right
Running
Sprang

Alighted
Alighteth
Carriage
Chariot
Followed
Gehazi
Geha'zi
Got
Hurried
Lighted
Meet
Naaman
Na'aman
Peace
Pursued
Pursueth
Running
Sprang

Alighted
Alighteth
Carriage
Chariot
Followed
Gehazi
Geha'zi
Got
Hurried
Lighted
Meet
Naaman
Na'aman
Peace
Pursued
Pursueth
Running
Sprang
<< 2 Kings 5:21 >>
New American Standard Bible (©1995)
So Gehazi pursued Naaman. When Naaman saw one running after him, he came down from the chariot to meet him and said, "Is all well?"

King James Bible
So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw him running after him, he lighted down from the chariot to meet him, and said, Is all well?

American King James Version
So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw him running after him, he lighted down from the chariot to meet him, and said, Is all well?

American Standard Version
So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw one running after him, he alighted from the chariot to meet him, and said, Is all well?

Douay-Rheims Bible
21And Giezi followed after Naaman: and when he saw him running after him, he leapt down from his chariot to meet him, and said: Is all well?

Darby Bible Translation
And Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw him running after him, he sprang down from the chariot to meet him, and said, Is all well?

English Revised Version
So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw one running after him, he lighted down from the chariot to meet him, and said, Is all well?

Webster's Bible Translation
So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw him running after him, he lighted down from the chariot to meet him, and said, Is all well?

World English Bible
So Gehazi followed after Naaman. When Naaman saw one running after him, he came down from the chariot to meet him, and said, "Is all well?"

Young's Literal Translation
And Gehazi pursueth after Naaman, and Naaman seeth one running after him, and alighteth from off the chariot to meet him, and saith, 'Is there peace?'

מלכים ב 5:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּרְדֹּ֥ף גֵּיחֲזִ֖י אַחֲרֵ֣י נַֽעֲמָ֑ן וַיִּרְאֶ֤ה נַֽעֲמָן֙ רָ֣ץ אַחֲרָ֔יו וַיִּפֹּ֞ל מֵעַ֧ל הַמֶּרְכָּבָ֛ה לִקְרָאתֹ֖ו וַיֹּ֥אמֶר הֲשָׁלֹֽום׃

מלכים ב 5:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וירדף גיחזי אחרי נעמן ויראה נעמן רץ אחריו ויפל מעל המרכבה לקראתו ויאמר השלום׃

מלכים ב 5:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּרְדֹּף גֵּיחֲזִי אַחֲרֵי נַעֲמָן וַיִּרְאֶה נַעֲמָן רָץ אַחֲרָיו וַיִּפֹּל מֵעַל הַמֶּרְכָּבָה לִקְרָאתֹו וַיֹּאמֶר הֲשָׁלֹום׃

מלכים ב 5:21 Hebrew Bible
וירדף גיחזי אחרי נעמן ויראה נעמן רץ אחריו ויפל מעל המרכבה לקראתו ויאמר השלום׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et secutus est Giezi post tergum Naaman quem cum vidisset ille currentem ad se desilivit de curru in occursum eius et ait rectene sunt omnia

2 Reyes 5:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y Giezi siguió a Naamán. Cuando Naamán vio a uno corriendo tras él, bajó de su carro a encontrarle, y dijo: ¿Está todo bien?

2 Reyes 5:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y Giezi siguió a Naamán. Cuando Naamán vio a uno corriendo tras él, bajó de su carro a encontrarlo, y dijo: "¿Está todo bien?"

2 Reyes 5:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Y siguió Giezi á Naamán: y como le vió Naamán que venía corriendo tras él, apeóse del carro para recibirle, y dijo: ¿Va bien?

2 Reyes 5:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y siguió Giezi a Naamán; y cuando Naamán le vio que venía corriendo tras él, descendió del carro para recibirle, y dijo: ¿No hay paz?

2 Reyes 5:21 Spanish: Modern
Guejazi siguió a Naamán; y cuando Naamán vio que venía corriendo tras él, se bajó del carro para recibirle y le preguntó: --¿Está todo bien?

2 Rois 5:21 French: Louis Segond (1910)
Et Guéhazi courut après Naaman. Naaman, le voyant courir après lui, descendit de son char pour aller à sa rencontre, et dit: Tout va-t-il bien?

2 Rois 5:21 French: Darby
Et Guéhazi poursuivit Naaman: et Naaman vit qu'il courait après lui; et il descendit de son char à sa rencontre, et lui dit: Tout va-t-il bien?

2 Rois 5:21 French: Martin (1744)
Guéhazi donc courut après Naaman; et Naaman le voyant courir après lui, se jeta hors de son chariot au-devant de lui, et [lui] dit : Tout va-t-il bien?

2 Rois 5:21 French: Ostervald (1744)
Guéhazi courut donc après Naaman. Et Naaman, voyant qu'il courait après lui, sauta de son char à sa rencontre, et dit: Tout va-t-il bien?

2 Koenige 5:21 German: Luther (1912)
Also jagte Gehasi dem Naeman nach. Und da Naeman sah, daß er ihm nachlief, stieg er vom Wagen ihm entgegen und sprach: Steht es wohl?

2 Koenige 5:21 German: Luther (1545)
Also jagte Gehasi dem Naeman nach. Und da Naeman sah, daß er ihm nachlief, stieg er vom Wagen ihm entgegen und sprach: Gehet es recht zu?

2 Koenige 5:21 German: Elberfelder (1871)
Und Gehasi eilte Naaman nach. Und als Naaman sah, daß er ihm nachlief, sprang er von dem Wagen herab, ihm entgegen, und sprach: Steht es wohl?

列 王 紀 下 5:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 基 哈 西 追 趕 乃 縵 。 乃 縵 看 見 有 人 追 趕 , 就 急 忙 下 車 迎 著 他 , 說 : 都 平 安 麼 ?

列 王 紀 下 5:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 基 哈 西 追 赶 乃 缦 。 乃 缦 看 见 有 人 追 赶 , 就 急 忙 下 车 迎 着 他 , 说 : 都 平 安 麽 ?

列 王 紀 下 5:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
于是基哈西追赶乃缦。乃缦看见有人追上来,就下车迎着他,说:“平安吗?”

列 王 紀 下 5:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
於是基哈西追趕乃縵。乃縵看見有人追上來,就下車迎著他,說:“平安嗎?”
So Gehazi followed after Naaman And when Naaman saw him running after him he lighted down from the chariot to meet him and said Is all well


So Gehazi
Geychaziy  (gay-khah-zee')
valley of a visionary; Gechazi, the servant of Elisha -- Gehazi.
followed
radaph  (raw-daf')
to run after (usually with hostile intent; figuratively (of time) gone by) -- chase, put to flight, follow (after, on), hunt, (be under) persecute(-ion, -or), pursue(-r).
after
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
Naaman
Na`aman  (nah-am-awn')
Naaman, the name of an Israelite and of a Damascene -- Naaman.
And when Naaman
Na`aman  (nah-am-awn')
Naaman, the name of an Israelite and of a Damascene -- Naaman.
saw
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
him running
ruwts  (roots)
to run (for whatever reason, especially to rush) -- break down, divide speedily, footman, guard, bring hastily, (make) run (away, through), post.
after
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
him he lighted down
naphal  (naw-fal')
to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
from the chariot
merkabah  (mer-kaw-baw')
a chariot -- chariot.
to meet
qir'ah  (keer-aw')
an encountering, accidental, friendly or hostile (also adverbially, opposite) -- against (he come), help, meet, seek, to, in the way.
him and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Is all well
shalowm  (shaw-lome')
safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace

2 Kings 5:21 Multilingual Bible

2 Rois 5:21 French

2 Reyes 5:21 Biblia Paralela

列 王 紀 下 5:21 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Alighted
Alighteth
Carriage
Chariot
Followed
Gehazi
Geha'zi
Hurried
Lighted
Meet
Naaman
Na'aman
Peace
Pursued
Pursueth
Right
Running
Sprang

Alighted
Alighteth
Carriage
Chariot
Followed
Gehazi
Geha'zi
Got
Hurried
Lighted
Meet
Naaman
Na'aman
Peace
Pursued
Pursueth
Running
Sprang

Alighted
Alighteth
Carriage
Chariot
Followed
Gehazi
Geha'zi
Got
Hurried
Lighted
Meet
Naaman
Na'aman
Peace
Pursued
Pursueth
Running
Sprang