2 Kings 4:31

Awaked
Awakened
Boy
Boy's
Child
Elisha
Face
Gehazi
Geha'zi
Hearing
Laid
Life
Meet
Passed
Response
Sign
Sound
Staff
Voice
Wherefore

Ahead
Attention
Awake
Awaked
Awakened
Boy
Boy's
Child
Child's
Declareth
Elisha
Face
Gehazi
Geha'zi
Hearing
Lad
Lad's
Laid
Layeth
Meet
Meeting
News
Passed
Response
Returned
Saying
Sign
Staff
Stick
Turneth
Voice
Wherefore
Youth

Ahead
Attention
Awake
Awaked
Awakened
Boy
Boy's
Child
Child's
Declareth
Elisha
Face
Gehazi
Geha'zi
Hearing
Lad
Lad's
Laid
Layeth
Meet
Meeting
News
Passed
Response
Returned
Saying
Sign
Staff
Stick
Turneth
Voice
Wherefore
Youth
<< 2 Kings 4:31 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then Gehazi passed on before them and laid the staff on the lad's face, but there was no sound or response. So he returned to meet him and told him, "The lad has not awakened."

King James Bible
And Gehazi passed on before them, and laid the staff upon the face of the child; but there was neither voice, nor hearing. Wherefore he went again to meet him, and told him, saying, The child is not awaked.

American King James Version
And Gehazi passed on before them, and laid the staff on the face of the child; but there was neither voice, nor hearing. Why he went again to meet him, and told him, saying, The child is not awaked.

American Standard Version
And Gehazi passed on before them, and laid the staff upon the face of the child; but there was neither voice, nor hearing. Wherefore he returned to meet him, and told him, saying, The child is not awaked.

Douay-Rheims Bible
But Giezi was gone before them, and laid the staff upon the face of the child, and there was no voice nor sense: and he returned to meet him, and told him, saying: The child is not risen.

Darby Bible Translation
And Gehazi passed on before them, and laid the staff upon the face of the lad; but there was neither voice, nor sign of attention. And he returned to meet him, and told him saying, The lad is not awaked.

English Revised Version
And Gehazi passed on before them, and laid the staff upon the face of the child; but there was neither voice, nor hearing. Wherefore he returned to meet him, and told him, saying, The child is not awaked.

Webster's Bible Translation
And Gehazi passed on before them, and laid the staff upon the face of the child; but there was neither voice, nor hearing. Wherefore he went again to meet him, and told him, saying, The child is not awaked.

World English Bible
Gehazi passed on before them, and laid the staff on the face of the child; but there was neither voice, nor hearing. Therefore he returned to meet him, and told him, saying, "The child has not awakened."

Young's Literal Translation
And Gehazi hath passed on before them, and layeth the staff on the face of the youth, and there is no voice, and there is no attention, and he turneth back to meet him, and declareth to him, saying, 'The youth hath not awaked.'

מלכים ב 4:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְגֵחֲזִ֞י עָבַ֣ר לִפְנֵיהֶ֗ם וַיָּ֤שֶׂם אֶת־הַמִּשְׁעֶ֙נֶת֙ עַל־פְּנֵ֣י הַנַּ֔עַר וְאֵ֥ין קֹ֖ול וְאֵ֣ין קָ֑שֶׁב וַיָּ֤שָׁב לִקְרָאתֹו֙ וַיַּגֶּד־לֹ֣ו לֵאמֹ֔ר לֹ֥א הֵקִ֖יץ הַנָּֽעַר׃

מלכים ב 4:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וגחזי עבר לפניהם וישם את־המשענת על־פני הנער ואין קול ואין קשב וישב לקראתו ויגד־לו לאמר לא הקיץ הנער׃

מלכים ב 4:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְגֵחֲזִי עָבַר לִפְנֵיהֶם וַיָּשֶׂם אֶת־הַמִּשְׁעֶנֶת עַל־פְּנֵי הַנַּעַר וְאֵין קֹול וְאֵין קָשֶׁב וַיָּשָׁב לִקְרָאתֹו וַיַּגֶּד־לֹו לֵאמֹר לֹא הֵקִיץ הַנָּעַר׃

מלכים ב 4:31 Hebrew Bible
וגחזי עבר לפניהם וישם את המשענת על פני הנער ואין קול ואין קשב וישב לקראתו ויגד לו לאמר לא הקיץ הנער׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Giezi autem praecesserat eos et posuerat baculum super faciem pueri et non erat vox neque sensus reversusque est in occursum eius et nuntiavit ei dicens non surrexit puer

2 Reyes 4:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y Giezi se adelantó a ellos y puso el báculo sobre el rostro del niño, mas no hubo voz ni reacción. Así que volvió para encontrarlo, y le dijo: El niño no ha despertado.

2 Reyes 4:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y Giezi se adelantó a ellos y puso el báculo sobre el rostro del niño, pero no hubo voz ni reacción. Así que volvió para encontrar a Eliseo, y le dijo: "El niño no ha despertado."

2 Reyes 4:31 Spanish: Reina Valera (1909)
El entonces se levantó, y siguióla. Y Giezi había ido delante de ellos, y había puesto el bordón sobre el rostro del niño, mas ni tenía voz ni sentido; y así se había vuelto para encontrar á Eliseo; y declaróselo, diciendo: El mozo no despierta.

2 Reyes 4:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El entonces se levantó, y la siguió. Y Giezi había ido delante de ellos, y había puesto el bordón sobre el rostro del niño, mas ni tenía voz ni sentido; y así se había vuelto para encontrar a Eliseo; y se lo declaró, diciendo: El niño no despierta.

2 Reyes 4:31 Spanish: Modern
Entonces él se levantó y la siguió. Guejazi se adelantó a ellos y puso el bastón sobre la cara del niño. Pero éste no habló ni reaccionó, de modo que Guejazi volvió al encuentro de Eliseo y le dijo: --El niño no se ha despertado.

2 Rois 4:31 French: Louis Segond (1910)
Guéhazi les avait devancés, et il avait mis le bâton sur le visage de l'enfant; mais il n'y eut ni voix ni signe d'attention. Il s'en retourna à la rencontre d'Elisée, et lui rapporta la chose, en disant: L'enfant ne s'est pas réveillé.

2 Rois 4:31 French: Darby
Et Guéhazi les devança, et il mit le bâton sur le visage du jeune garçon, mais il n'y eut pas de voix, pas de signe d'attention. Et il s'en retourna à la rencontre d'Élisée, et lui rapporta, disant: Le jeune garçon ne s'est pas réveillé.

2 Rois 4:31 French: Martin (1744)
Or Guéhazi était passé devant eux, et avait mis le bâton sur le visage de l'enfant; mais il n'y eut en cet enfant ni voix, ni apparence qu'il eût entendu; ainsi [Guéhazi] s'en retourna au devant d'Elisée, et lui en fit le rapport, en disant : L'enfant ne s'est point réveillé.

2 Rois 4:31 French: Ostervald (1744)
Or Guéhazi, les ayant devancés, mit le bâton sur le visage de l'enfant; mais il n'y eut ni voix ni signe d'attention; et il revint au-devant d'Élisée, et lui fit ce rapport, en disant: L'enfant ne s'est pas réveillé.

2 Koenige 4:31 German: Luther (1912)
Gehasi aber ging vor ihnen hin und legte den Stab dem Knaben aufs Antlitz; da war aber keine Stimme noch Fühlen. Und er ging wiederum ihnen entgegen und zeigte ihm an und sprach: Der Knabe ist nicht aufgewacht. {~}

2 Koenige 4:31 German: Luther (1545)
Gehasi aber ging vor ihnen hin und legte den Stab dem Knaben aufs Antlitz; da war aber keine Stimme noch Fühlen. Und er ging wiederum ihm entgegen und zeigte ihm an und sprach: Der Knabe ist nicht aufgewacht.

2 Koenige 4:31 German: Elberfelder (1871)
Gehasi aber war ihnen vorausgegangen und hatte den Stab auf das Angesicht des Knaben gelegt; aber da war keine Stimme und kein Aufmerken. Und er kehrte zurück, ihm entgegen, und berichtete ihm und sprach: Der Knabe ist nicht erwacht.

列 王 紀 下 4:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
基 哈 西 先 去 , 把 杖 放 在 孩 子 臉 上 , 卻 沒 有 聲 音 , 也 沒 有 動 靜 。 基 哈 西 就 迎 著 以 利 沙 回 來 , 告 訴 他 說 : 孩 子 還 沒 有 醒 過 來 。

列 王 紀 下 4:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
基 哈 西 先 去 , 把 杖 放 在 孩 子 脸 上 , 却 没 有 声 音 , 也 没 有 动 静 。 基 哈 西 就 迎 着 以 利 沙 回 来 , 告 诉 他 说 : 孩 子 还 没 有 醒 过 来 。

列 王 紀 下 4:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
基哈西在他们前面去了,把手杖放在孩子的脸上,可是没有声音,也没有反应;于是他回来迎着以利沙,告诉他说:“那孩子还没有醒过来。”

列 王 紀 下 4:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
基哈西在他們前面去了,把手杖放在孩子的臉上,可是沒有聲音,也沒有反應;於是他回來迎著以利沙,告訴他說:“那孩子還沒有醒過來。”
And Gehazi passed on before them and laid the staff upon the face of the child but there was neither voice nor hearing Wherefore he went again to meet him and told him saying The child is not awaked


And Gehazi
Geychaziy  (gay-khah-zee')
valley of a visionary; Gechazi, the servant of Elisha -- Gehazi.
passed on
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
them and laid
suwm  (soom)
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work.
the staff
mish`enah  (mish-ay-naw')
support (abstractly), i.e. (figuratively) sustenance or (concretely) a walking-stick -- staff.
upon the face
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
of the child
na`ar  (nah'-ar)
babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).
but there was neither voice
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
nor hearing
qesheb  (keh'-sheb)
a hearkening -- diligently, hearing, much heed, that regarded.
Wherefore he went again
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
to meet
qir'ah  (keer-aw')
an encountering, accidental, friendly or hostile (also adverbially, opposite) -- against (he come), help, meet, seek, to, in the way.
him and told
nagad  (naw-gad')
to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise
him saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
The child
na`ar  (nah'-ar)
babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).
is not awaked
quwts  (koots)
to awake -- arise, (be) (a-)wake, watch.

2 Kings 4:31 Multilingual Bible

2 Rois 4:31 French

2 Reyes 4:31 Biblia Paralela

列 王 紀 下 4:31 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Awaked
Awakened
Boy
Boy's
Child
Elisha
Face
Gehazi
Geha'zi
Hearing
Laid
Life
Meet
Passed
Response
Sign
Sound
Staff
Voice
Wherefore

Ahead
Attention
Awake
Awaked
Awakened
Boy
Boy's
Child
Child's
Declareth
Elisha
Face
Gehazi
Geha'zi
Hearing
Lad
Lad's
Laid
Layeth
Meet
Meeting
News
Passed
Response
Returned
Saying
Sign
Staff
Stick
Turneth
Voice
Wherefore
Youth

Ahead
Attention
Awake
Awaked
Awakened
Boy
Boy's
Child
Child's
Declareth
Elisha
Face
Gehazi
Geha'zi
Hearing
Lad
Lad's
Laid
Layeth
Meet
Meeting
News
Passed
Response
Returned
Saying
Sign
Staff
Stick
Turneth
Voice
Wherefore
Youth