2 Kings 4:37

<< 2 Kings 4:37 >>

Then she went in and fell at his feet and bowed herself to the ground and took up her son and went out
Then she went in
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
and fell
naphal  (naw-fal')
to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
at his feet
regel  (reh'-gel)
a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time.
and bowed
shachah  (shaw-khaw')
to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God)
herself to the ground
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
and took up
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
her son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
and went out
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.

New American Standard Bible (©1995)
Then she went in and fell at his feet and bowed herself to the ground, and she took up her son and went out.

King James Bible
Then she went in, and fell at his feet, and bowed herself to the ground, and took up her son, and went out.

American King James Version
Then she went in, and fell at his feet, and bowed herself to the ground, and took up her son, and went out.

American Standard Version
Then she went in, and fell at his feet, and bowed herself to the ground; and she took up her son, and went out.

Douay-Rheims Bible
She came and fell at his feet, and worshipped upon the ground: and took up her son, and went out.

Darby Bible Translation
And she came and fell at his feet, and bowed herself to the ground; and she took up her son, and went out.

English Revised Version
Then she went in, and fell at his feet, and bowed herself to the ground; and she took up her son, and went out.

Webster's Bible Translation
Then she went in, and fell at his feet, and bowed herself to the ground, and took up her son, and went out.

World English Bible
Then she went in, and fell at his feet, and bowed herself to the ground; and she took up her son, and went out.

Young's Literal Translation
And she goeth in, and falleth at his feet, and boweth herself to the earth, and lifteth up her son, and goeth out.

מלכים ב 4:37 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַתָּבֹא֙ וַתִּפֹּ֣ל עַל־רַגְלָ֔יו וַתִּשְׁתַּ֖חוּ אָ֑רְצָה וַתִּשָּׂ֥א אֶת־בְּנָ֖הּ וַתֵּצֵֽא׃ פ

מלכים ב 4:37 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותבא ותפל על־רגליו ותשתחו ארצה ותשא את־בנה ותצא׃ פ

מלכים ב 4:37 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַתָּבֹא וַתִּפֹּל עַל־רַגְלָיו וַתִּשְׁתַּחוּ אָרְצָה וַתִּשָּׂא אֶת־בְּנָהּ וַתֵּצֵא׃ פ

מלכים ב 4:37 Hebrew Bible
ותבא ותפל על רגליו ותשתחו ארצה ותשא את בנה ותצא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
venit illa et corruit ad pedes eius et adoravit super terram tulitque filium suum et egressa est

2 Reyes 4:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces ella entró, cayó a sus pies y se postró en tierra, y tomando a su hijo, salió.

2 Reyes 4:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces ella entró, cayó a sus pies y se postró en tierra, y tomando a su hijo, salió.

2 Reyes 4:37 Spanish: Reina Valera (1909)
Y así que ella entró, echóse á sus pies, é inclinóse á tierra: después tomó su hijo, y salióse.

2 Reyes 4:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y ella entró, y se echó a sus pies, y se inclinó a tierra; y tomó su hijo, y salió.

2 Reyes 4:37 Spanish: Modern
Cuando ella entró, se echó a los pies de él, y se postró en tierra. Después tomó a su hijo y salió.

2 Rois 4:37 French: Louis Segond (1910)
Elle alla se jeter à ses pieds, et se prosterna contre terre. Et elle prit son fils, et sortit.

2 Rois 4:37 French: Darby
Et il dit: Prends ton fils. Et elle vint et tomba à ses pieds, et se prosterna en terre; et elle prit son fils et sortit.

2 Rois 4:37 French: Martin (1744)
Elle s'en vint donc, se jeta à ses pieds, et se prosterna en terre; puis elle prit son fils, et sortit.

2 Rois 4:37 French: Ostervald (1744)
Elle vint donc, et se jeta à ses pieds, et se prosterna en terre; puis elle prit son fils, et sortit.

2 Koenige 4:37 German: Luther (1912)
Da kam sie und fiel zu seinen Füßen und beugte sich nieder zur Erde und nahm ihren Sohn und ging hinaus.

2 Koenige 4:37 German: Luther (1545)
Da kam sie und fiel zu seinen Füßen und betete an zur Erde; und nahm ihren Sohn und ging hinaus.

2 Koenige 4:37 German: Elberfelder (1871)
Da kam sie und fiel ihm zu Füßen und beugte sich zur Erde nieder; und sie nahm ihren Sohn und ging hinaus.

列 王 紀 下 4:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
婦 人 就 進 來 , 在 以 利 沙 腳 前 俯 伏 於 地 , 抱 起 他 兒 子 出 去 了 。

列 王 紀 下 4:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
妇 人 就 进 来 , 在 以 利 沙 脚 前 俯 伏 於 地 , 抱 起 他 儿 子 出 去 了 。

列 王 紀 下 4:37 Chinese Bible: NCV (Simplified)
于是她进去,在他的脚前下拜,俯伏在地上;然后把儿子抱起来,出去了。

列 王 紀 下 4:37 Chinese Bible: NCV (Traditional)
於是她進去,在他的腳前下拜,俯伏在地上;然後把兒子抱起來,出去了。


Arms Bowed Boweth Bowing Face Falleth Fell Ground Herself Lifteth

Arms Bowed Boweth Bowing Earth Face Falleth Feet Fell Ground Herself Lifteth

Arms Bowed Boweth Bowing Earth Face Falleth Feet Fell Ground Herself Lifteth

2 Kings 4:37 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible