New American Standard Bible (©1995) Then the woman said to Elijah, "Now I know that you are a man of God and that the word of the LORD in your mouth is truth."King James Bible And the woman said to Elijah, Now by this I know that thou art a man of God, and that the word of the LORD in thy mouth is truth. American King James Version And the woman said to Elijah, Now by this I know that you are a man of God, and that the word of the LORD in your mouth is truth. American Standard Version And the woman said to Elijah, Now I know that thou art a man of God, and that the word of Jehovah in thy mouth is truth. Douay-Rheims Bible And the woman said to Elias: Now, by this I know that thou art a man of God, and the word of the Lord in thy mouth is true. Darby Bible Translation And the woman said to Elijah, Now by this I know that thou art a man of God, and that the word of Jehovah in thy mouth is truth. English Revised Version And the woman said to Elijah, Now I know that thou art a man of God, and that the word of the LORD in thy mouth is truth. Webster's Bible Translation And the woman said to Elijah, Now by this I know that thou art a man of God, and that the word of the LORD in thy mouth is truth. World English Bible The woman said to Elijah, "Now I know that you are a man of God, and that the word of Yahweh in your mouth is truth." Young's Literal Translation And the woman saith unto Elijah, 'Now, this I have known, that a man of God thou art, and the word of Jehovah in thy mouth is truth.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dixitque mulier ad Heliam nunc in isto cognovi quoniam vir Dei es tu et verbum Domini in ore tuo verum est 1 Reyes 17:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces la mujer dijo a Elías: Ahora conozco que tú eres hombre de Dios, y que la palabra del SEÑOR en tu boca es verdad. 1 Reyes 17:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces la mujer dijo a Elías: "Ahora conozco que tú eres hombre de Dios, y que la palabra del SEÑOR en tu boca es verdad." 1 Reyes 17:24 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces la mujer dijo á Elías: Ahora conozco que tú eres varón de Dios, y que la palabra de Jehová es verdad en tu boca. 1 Reyes 17:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces la mujer dijo a Elías: Ahora conozco que tú eres varón de Dios, y que la palabra del SEÑOR es verdad en tu boca. 1 Reyes 17:24 Spanish: Modern Entonces la mujer dijo a Elías: --¡Ahora reconozco que tú eres un hombre de Dios y que la palabra de Jehovah es verdad en tu boca! 1 Rois 17:24 French: Louis Segond (1910) Et la femme dit à Elie: Je reconnais maintenant que tu es un homme de Dieu, et que la parole de l'Eternel dans ta bouche est vérité. 1 Rois 17:24 French: Darby Et Élie dit: Vois, ton fils vit. Et la femme dit à Élie: Maintenant, à cela je connais que tu es un homme de Dieu, et que la parole de l'Éternel dans ta bouche est la vérité. 1 Rois 17:24 French: Martin (1744) Et la femme dit à Elie : Je connais maintenant, que tu es un homme de Dieu, et que la parole de l'Eternel, qui est dans ta bouche, est la vérité. 1 Rois 17:24 French: Ostervald (1744) Et la femme dit à Élie: Je connais maintenant que tu es un homme de Dieu, et que la parole de l'Éternel qui est dans ta bouche est la vérité. 1 Koenige 17:24 German: Luther (1912) Und das Weib sprach zu Elia: Nun erkenne ich, daß du ein Mann Gottes bist, und des HERRN Wort in deinem Munde ist Wahrheit. 1 Koenige 17:24 German: Luther (1545) Und das Weib sprach zu Elia: Nun erkenne ich, daß du ein Mann Gottes bist, und des HERRN Wort in deinem Munde ist Wahrheit. 1 Koenige 17:24 German: Elberfelder (1871) Und das Weib sprach zu Elia: Nunmehr erkenne ich, daß du ein Mann Gottes bist, und daß das Wort Jehovas in deinem Munde Wahrheit ist. 列 王 紀 上 17:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 婦 人 對 以 利 亞 說 : 現 在 我 知 道 你 是 神 人 , 耶 和 華 藉 你 口 所 說 的 話 是 真 的 。 列 王 紀 上 17:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 妇 人 对 以 利 亚 说 : 现 在 我 知 道 你 是 神 人 , 耶 和 华 藉 你 口 所 说 的 话 是 真 的 。 列 王 紀 上 17:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 妇人对以利亚说:“现在我知道你是神人,耶和华借着你的口所说的话是真实的。” 列 王 紀 上 17:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 婦人對以利亞說:“現在我知道你是神人,耶和華藉著你的口所說的話是真實的。” And the woman said to Elijah Now by this I know that thou art a man of God and that the word of the LORD in thy mouth is truth And the woman 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) to Elijah 'Eliyah (ay-lee-yaw') God of Jehovah; Elijah, the name of the famous prophet and of two other Israelites -- Elijah, Eliah. Now by this zeh (zeh) the masculine demonstrative pronoun, this or that I know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially that thou art a man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) of God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. and that the word dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. in thy mouth peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to is truth 'emeth (eh'-meth) stability; (figuratively) certainty, truth, trustworthiness -- assured(-ly), establishment, faithful, right, sure, true (-ly, -th), verity.1 Kings 17:24 Multilingual Bible 1 Rois 17:24 French 1 Reyes 17:24 Biblia Paralela 列 王 紀 上 17:24 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |