
This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee and manifested forth his glory and his disciples believed on him ταυτην demonstrative pronoun - accusative singular feminine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. εποιησεν verb - aorist active indicative - third person singular poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αρχην noun - accusative singular feminine arche  ar-khay': beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule. των definite article - genitive plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σημειων noun - genitive plural neuter semeion  say-mi'-on: an indication, especially ceremonially or supernaturally -- miracle, sign, token, wonder. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. κανα proper noun Kana  kan-ah': Cana, a place in Palestine -- Cana. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γαλιλαιας noun - genitive singular feminine Galilaia  gal-il-ah'-yah: Galiloea (i.e. the heathen circle), a region of Palestine -- Galilee. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εφανερωσεν verb - aorist active indicative - third person singular phaneroo  fan-er-o'-o: to render apparent -- appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self). την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δοξαν noun - accusative singular feminine doxa  dox'-ah: glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words επιστευσαν verb - aorist active indicative - third person pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαθηται noun - nominative plural masculine mathetes  math-ay-tes': a learner, i.e. pupil -- disciple. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
 New American Standard Bible (©1995) This beginning of His signs Jesus did in Cana of Galilee, and manifested His glory, and His disciples believed in Him.King James Bible This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him. American King James Version This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him. American Standard Version This beginning of his signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed on him. Douay-Rheims Bible This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee; and manifested his glory, and his disciples believed in him. Darby Bible Translation This beginning of signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed on him. English Revised Version This beginning of his signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed on him. Webster's Bible Translation This beginning of miracles Jesus performed in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed on him. World English Bible This beginning of his signs Jesus did in Cana of Galilee, and revealed his glory; and his disciples believed in him. Young's Literal Translation This beginning of the signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory, and his disciples believed in him; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ταύτην ἐποίησεν ἀρχὴν τῶν σημείων ὁ Ἰησοῦς ἐν Κανὰ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἐφανέρωσεν τὴν δόξαν αὐτοῦ, καὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:11 Greek NT: Greek Orthodox Church Ταύτην ἐποίησεν τὴν ἀρχὴν τῶν σημείων ὁ Ἰησοῦς ἐν Κανᾶ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἐφανέρωσε τὴν δόξαν αὐτοῦ, καὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ταύτην ἐποίησεν τὴν ἀρχὴν τῶν σημείων ὁ Ἰησοῦς ἐν Κανὰ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἐφανέρωσεν τὴν δόξαν αὐτοῦ καὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ταύτην ἐποίησεν ἀρχὴν τῶν σημείων ὁ Ἰησοῦς ἐν Κανὰ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἐφανέρωσεν τὴν δόξαν αὐτοῦ καὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ταυτην εποιησεν αρχην των σημειων ο ιησους εν κανα της γαλιλαιας και εφανερωσεν την δοξαν αυτου και επιστευσαν εις αυτον οι μαθηται αυτου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ταυτην εποιησεν την αρχην των σημειων ο ιησους εν κανα της γαλιλαιας και εφανερωσεν την δοξαν αυτου και επιστευσαν εις αυτον οι μαθηται αυτου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) ταυτην εποιησεν την αρχην των σημειων ο ιησους εν κανα της γαλιλαιας και εφανερωσεν την δοξαν αυτου και επιστευσαν εις αυτον οι μαθηται αυτου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) ταυτην εποιησεν την αρχην των σημειων ο ιησους εν κανα της γαλιλαιας και εφανερωσεν την δοξαν αυτου και επιστευσαν εις αυτον οι μαθηται αυτου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:11 Greek NT: Westcott/Hort ταυτην εποιησεν αρχην των σημειων ο ιησους εν κανα της γαλιλαιας και εφανερωσεν την δοξαν αυτου και επιστευσαν εις αυτον οι μαθηται αυτου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata hoc fecit initium signorum Iesus in Cana Galilaeae et manifestavit gloriam suam et crediderunt in eum discipuli eius Juan 2:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Este principio de sus señales hizo Jesús en Caná de Galilea, y manifestó su gloria, y sus discípulos creyeron en El. Juan 2:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Este principio de Sus señales (milagros) hizo Jesús en Caná de Galilea, y manifestó Su gloria, y Sus discípulos creyeron en El. Juan 2:11 Spanish: Reina Valera (1909) Este principio de señales hizo Jesús en Caná de Galilea, y manifestó su gloria; y sus discípulos creyeron en él. Juan 2:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Este principio de los señales hizo el Señor en Caná de Galilea, y manifestó su gloria; y sus discípulos creyeron en él. Juan 2:11 Spanish: Modern Este principio de señales hizo Jesús en Caná de Galilea, y manifestó su gloria; y sus discípulos creyeron en él. Jean 2:11 French: Louis Segond (1910) Tel fut, à Cana en Galilée, le premier des miracles que fit Jésus. Il manifesta sa gloire, et ses disciples crurent en lui. Jean 2:11 French: Darby Jésus fit ce commencement de ses miracles à Cana de Galilée, et il manifesta sa gloire; et ses disciples crurent en lui. Jean 2:11 French: Martin (1744) Jésus fit ce premier miracle à Cana de Galilée, et il manifesta sa gloire, et ses Disciples crurent en lui. Jean 2:11 French: Ostervald (1744) Jésus fit ce premier miracle à Cana de Galilée, et il manifesta sa gloire; et ses disciples crurent en lui. Johannes 2:11 German: Luther (1912) Das ist das erste Zeichen, das Jesus tat, geschehen zu Kana in Galiläa, und offenbarte seine Herrlichkeit. Und seine Jünger glaubten an ihn. Johannes 2:11 German: Luther (1545) Das ist das erste Zeichen, das Jesus tat, geschehen zu Kana in Galiläa und offenbarte seine HERRLIchkeit. Und seine Jünger glaubten an ihn. Johannes 2:11 German: Elberfelder (1871) Diesen Anfang der Zeichen machte Jesus zu Kana in Galiläa und offenbarte seine Herrlichkeit; und seine Jünger glaubten an ihn. 約 翰 福 音 2:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 是 耶 穌 所 行 的 頭 一 件 神 蹟 , 是 在 加 利 利 的 迦 拿 行 的 , 顯 出 他 的 榮 耀 來 ; 他 的 門 徒 就 信 他 了 。 約 翰 福 音 2:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 是 耶 稣 所 行 的 头 一 件 神 迹 , 是 在 加 利 利 的 迦 拿 行 的 , 显 出 他 的 荣 耀 来 ; 他 的 门 徒 就 信 他 了 。 約 翰 福 音 2:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这是耶稣所行的第一件神迹,是在加利利的迦拿行的。他显出了自己的荣耀,他的门徒就信了他。 約 翰 福 音 2:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這是耶穌所行的第一件神蹟,是在加利利的迦拿行的。他顯出了自己的榮耀,他的門徒就信了他。  Beginning Believed Cana Disciples Displayed Faith Forth Galilee Glorious Glory Manifested Miracles Openly Performed Power Revealed Signs Thus
 Beginning Believed Cana Disciples Displayed First Forth Galilee Glorious Glory Jesus Manifested Miracles Miraculous Openly Performed Power Revealed Signs
 Beginning Believed Cana Disciples Displayed First Forth Galilee Glorious Glory Jesus Manifested Miracles Miraculous Openly Performed Power Revealed Signs
John 2:11 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |