
So the father knew that it was at the same hour in the which Jesus said unto him __ Thy son liveth and himself believed and his whole house εγνω verb - second aorist active indicative - third person singular ginosko  ghin-oce'-ko: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed) ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατηρ noun - nominative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. εκεινη demonstrative pronoun - dative singular feminine ekeinos  ek-i'-nos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ωρα noun - dative singular feminine hora  ho'-rah: an hour -- day, hour, instant, season, short, (even-)tide, (high) time. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. η relative pronoun - dative singular feminine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υιος noun - nominative singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. ζη verb - present active indicative - third person singular zao  dzah'-o: to live -- life(-time), (a-)live(-ly), quick. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words επιστευσεν verb - aorist active indicative - third person singular pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) αυτος personal pronoun - nominative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οικια noun - nominative singular feminine oikia  oy-kee'-ah: residence (abstractly), but usually (concretely) an abode; by implication, a family (especially domestics) -- home, house(-hold). αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ολη adjective - nominative singular feminine holos  hol'-os: whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb -- all, altogether, every whit, + throughout, whole.
 New American Standard Bible (©1995) So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, "Your son lives"; and he himself believed and his whole household.King James Bible So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house. American King James Version So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said to him, Your son lives: and himself believed, and his whole house. American Standard Version So the father knew that it was at that hour in which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house. Douay-Rheims Bible The father therefore knew, that it was at the same hour that Jesus said to him, Thy son liveth; and himself believed, and his whole house. Darby Bible Translation The father therefore knew that it was in that hour in which Jesus said to him, Thy son lives; and he believed, himself and his whole house. English Revised Version So the father knew that it was at that hour in which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house. Webster's Bible Translation So the father knew that it was at the same hour in which Jesus said to him, Thy son liveth: and he himself believed, and his whole house. World English Bible So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, "Your son lives." He believed, as did his whole house. Young's Literal Translation then the father knew that it was in that hour in which Jesus said to him -- 'Thy son doth live,' and he himself believed, and his whole house; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:53 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἔγνω οὖν ὁ πατὴρ ὅτι ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ ἐν ᾗ εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· ὁ υἱός σου ζῇ· καὶ ἐπίστευσεν αὐτὸς καὶ ἡ οἰκία αὐτοῦ ὅλη. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:53 Greek NT: Greek Orthodox Church ἔγνω οὖν ὁ πατὴρ ὅτι ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ ἐν ᾗ εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ὅτι ὁ υἱός σου ζῇ· καὶ ἐπίστευσεν αὐτὸς καὶ ἡ οἰκία αὐτοῦ ὅλη. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:53 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἔγνω οὖν ὁ πατὴρ ὅτι ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ ἐν ᾗ εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ὅτι Ὁ υἱός σου ζῇ καὶ ἐπίστευσεν αὐτὸς καὶ ἡ οἰκία αὐτοῦ ὅλη ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:53 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἔγνω οὖν ὁ πατὴρ ὅτι ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ ἐν ᾗ εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ὁ υἱός σου ζῇ, καὶ ἐπίστευσεν αὐτὸς καὶ ἡ οἰκία αὐτοῦ ὅλη. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:53 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εγνω ουν ο πατηρ οτι εκεινη τη ωρα εν η ειπεν αυτω ο ιησους ο υιος σου ζη και επιστευσεν αυτος και η οικια αυτου ολη ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:53 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εγνω ουν ο πατηρ οτι εν εκεινη τη ωρα εν η ειπεν αυτω ο ιησους οτι ο υιος σου ζη και επιστευσεν αυτος και η οικια αυτου ολη ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:53 Greek NT: Textus Receptus (1550) εγνω ουν ο πατηρ οτι εν εκεινη τη ωρα εν η ειπεν αυτω ο ιησους οτι ο υιος σου ζη και επιστευσεν αυτος και η οικια αυτου ολη ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:53 Greek NT: Textus Receptus (1894) εγνω ουν ο πατηρ οτι εν εκεινη τη ωρα εν η ειπεν αυτω ο ιησους οτι ο υιος σου ζη και επιστευσεν αυτος και η οικια αυτου ολη ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:53 Greek NT: Westcott/Hort εγνω ουν ο πατηρ οτι εκεινη τη ωρα εν η ειπεν αυτω ο ιησους ο υιος σου ζη και επιστευσεν αυτος και η οικια αυτου ολη Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cognovit ergo pater quia illa hora erat in qua dixit ei Iesus filius tuus vivit et credidit ipse et domus eius tota Juan 4:53 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El padre entonces se dio cuenta que fue a la hora en que Jesús le dijo: Tu hijo vive. Y creyó él y toda su casa. Juan 4:53 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El padre entonces se dio cuenta que fue a la hora en que Jesús le dijo: "Tu hijo vive." Y creyó él con toda su casa. Juan 4:53 Spanish: Reina Valera (1909) El padre entonces entendió, que aquella hora era cuando Jesús le dijo: Tu hijo vive; y creyó él y toda su casa. Juan 4:53 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El padre entonces entendió, que aquella hora era cuando Jesús le dijo: Tu hijo vive; y creyó él y toda su casa. Juan 4:53 Spanish: Modern El padre entonces entendió que era aquella hora cuando Jesús le había dicho: "Tu hijo vive." Y creyó él con toda su casa. Jean 4:53 French: Louis Segond (1910) Le père reconnut que c'était à cette heure-là que Jésus lui avait dit: Ton fils vit. Et il crut, lui et toute sa maison. Jean 4:53 French: Darby Le père donc connut que c'était à cette heure-là à laquelle Jésus lui avait dit: Ton fils vit. Et il crut, lui et toute sa maison. Jean 4:53 French: Martin (1744) Le père donc connut que c'était à cette [même] heure-là que Jésus lui avait dit : ton fils vit. Et il crut, avec toute sa maison. Jean 4:53 French: Ostervald (1744) Et le père reconnut que c'était à cette heure-là que Jésus lui avait dit: Ton fils vit; et il crut, lui et toute sa maison. Johannes 4:53 German: Luther (1912) Da merkte der Vater, daß es um die Stunde wäre, in welcher Jesus zu ihm gesagt hatte: Dein Sohn lebt. Und er glaubte mit seinem ganzen Hause. Johannes 4:53 German: Luther (1545) Da merkte der Vater, daß es um die Stunde wäre, in welcher Jesus zu ihm gesagt hatte: Dein Sohn lebet. Und er glaubete mit seinem ganzen Hause. Johannes 4:53 German: Elberfelder (1871) Da erkannte der Vater, daß es in jener Stunde war, in welcher Jesus zu ihm sagte: Dein Sohn lebt. Und er glaubte, er und sein ganzes Haus. 約 翰 福 音 4:53 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 便 知 道 這 正 是 耶 穌 對 他 說 「 你 兒 子 活 了 」 的 時 候 ; 他 自 己 和 全 家 就 都 信 了 。 約 翰 福 音 4:53 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 便 知 道 这 正 是 耶 稣 对 他 说 「 你 儿 子 活 了 」 的 时 候 ; 他 自 己 和 全 家 就 都 信 了 。 約 翰 福 音 4:53 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这父亲就知道,那正是耶稣告诉他“你的儿子好了”的时候,他自己和全家就信了。 約 翰 福 音 4:53 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這父親就知道,那正是耶穌告訴他“你的兒子好了”的時候,他自己和全家就信了。  Believed Believers Clear Exact Faith Family Hour Household Recollected Recovered
 Believed Believers Clear Exact Faith Family Hour House Household Jesus Live Realized Recollected Recovered Time Whole
 Believed Believers Clear Exact Faith Family Hour House Household Jesus Live Realized Recollected Recovered Time Whole
John 4:53 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |