John 2:17

<< John 2:17 >>
New American Standard Bible (©1995)
His disciples remembered that it was written, "ZEAL FOR YOUR HOUSE WILL CONSUME ME."

King James Bible
And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up.

American King James Version
And his disciples remembered that it was written, The zeal of your house has eaten me up.

American Standard Version
His disciples remembered that it was written, Zeal for thy house shall eat me up.

Douay-Rheims Bible
And his disciples remembered, that it was written: The zeal of thy house hath eaten me up.

Darby Bible Translation
And his disciples remembered that it is written, The zeal of thy house devours me.

English Revised Version
His disciples remembered that it was written, The zeal of thine house shall eat me up.

Webster's Bible Translation
And his disciples remembered that it was written, The zeal of thy house hath eaten me up.

World English Bible
His disciples remembered that it was written, "Zeal for your house will eat me up."

Young's Literal Translation
And his disciples remembered that it is written, 'The zeal of Thy house did eat me up;'

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐμνήσθησαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ὅτι γεγραμμένον ἐστίν· ὁ ζῆλος τοῦ οἴκου σου καταφάγεταί με.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἐμνήσθησαν δὲ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ὅτι γεγραμμένον ἐστίν, Ὁ ζῆλος τοῦ οἴκου σου καταφάγεταί με.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἐμνήσθησαν δὲ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ὅτι γεγραμμένον ἐστίν Ὁ ζῆλος τοῦ οἴκου σου κατέφαγεν με

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐμνήσθησαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ὅτι γεγραμμένον ἐστίν· ὁ ζῆλος τοῦ οἶκου σου καταφάγεται με.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εμνησθησαν οι μαθηται αυτου οτι γεγραμμενον εστιν ο ζηλος του οικου σου καταφαγεται με

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εμνησθησαν δε οι μαθηται αυτου οτι γεγραμμενον εστιν ο ζηλος του οικου σου καταφαγεται με

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:17 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εμνησθησαν δε οι μαθηται αυτου οτι γεγραμμενον εστιν ο ζηλος του οικου σου κατεφαγεν με

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εμνησθησαν δε οι μαθηται αυτου οτι γεγραμμενον εστιν ο ζηλος του οικου σου κατεφαγεν με

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:17 Greek NT: Westcott/Hort
εμνησθησαν οι μαθηται αυτου οτι γεγραμμενον εστιν ο ζηλος του οικου σου καταφαγεται με

John 2:17 Hebrew Bible
ויזכרו תלמידיו את הכתוב כי קנאת ביתך אכלתני׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
recordati vero sunt discipuli eius quia scriptum est zelus domus tuae comedit me

Juan 2:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Sus discípulos se acordaron de que estaba escrito: EL CELO POR TU CASA ME CONSUMIRA.

Juan 2:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Sus discípulos se acordaron de que estaba escrito: "EL CELO POR TU CASA ME CONSUMIRA."

Juan 2:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces se acordaron sus discípulos que está escrito: El celo de tu casa me comió.

Juan 2:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces se acordaron sus discípulos que está escrito: El celo de tu Casa me consumió.

Juan 2:17 Spanish: Modern
Entonces se acordaron sus discípulos que estaba escrito: El celo por tu casa me consumirá.

Jean 2:17 French: Louis Segond (1910)
Ses disciples se souvinrent qu'il est écrit: Le zèle de ta maison me dévore.

Jean 2:17 French: Darby
Et ses disciples se souvinrent qu'il est écrit: "Le zèle de ta maison me dévore".

Jean 2:17 French: Martin (1744)
Alors ses Disciples se souvinrent qu'il était écrit : le zèle de ta Maison m'a rongé.

Jean 2:17 French: Ostervald (1744)
Alors ses disciples se souvinrent qu'il est écrit: Le zèle de ta maison m'a dévoré.

Johannes 2:17 German: Luther (1912)
Seine Jünger aber gedachten daran, daß geschrieben steht: Der Eifer um dein Haus hat mich gefressen.

Johannes 2:17 German: Luther (1545)
Seine Jünger aber gedachten daran, daß geschrieben stehet: Der Eifer um dein Haus hat mich gefressen.

Johannes 2:17 German: Elberfelder (1871)
Seine Jünger aber gedachten daran, daß geschrieben steht: "Der Eifer um dein Haus verzehrt mich". (Ps. 69,9)

約 翰 福 音 2:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 的 門 徒 就 想 起 經 上 記 著 說 : 「 我 為 你 的 殿 心 裡 焦 急 , 如 同 火 燒 。 」

約 翰 福 音 2:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 的 门 徒 就 想 起 经 上 记 着 说 : 「 我 为 你 的 殿 心 里 焦 急 , 如 同 火 烧 。 」

約 翰 福 音 2:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他的门徒就想起经上记着:“我为你的殿心中迫切,如同火烧。”

約 翰 福 音 2:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他的門徒就想起經上記著:“我為你的殿心中迫切,如同火燒。”

And his disciples remembered that it was written The zeal of thine house hath eaten me up
εμνησθησαν  verb - aorist passive indicative - third person
mnaomai  mnah'-om-ahee:  to bear in mind, i.e. recollect; by implication, to reward or punish -- be mindful, remember, come (have) in remembrance.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μαθηται  noun - nominative plural masculine
mathetes  math-ay-tes':  a learner, i.e. pupil -- disciple.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
γεγραμμενον  verb - perfect passive participle - nominative singular neuter
grapho  graf'-o:  to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten).
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ζηλος  noun - nominative singular masculine
zelos  dzay'-los:  heat, i.e. (figuratively) zeal (in a favorable sense, ardor; in an unfavorable one, jealousy, as of a husband (figuratively, of God), or an enemy, malice)
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οικου  noun - genitive singular masculine
oikos  oy'-kos:  a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively) -- home, house(-hold), temple.
σου  personal pronoun - second person genitive singular
sou  soo:  of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.
καταφαγεται  verb - future middle deponent indicative - third person singular
katesthio  kat-es-thee'-o:  to eat down, i.e. devour -- devour.
με  personal pronoun - first person accusative singular
me  meh:  me -- I, me, my.

Consume Devours Disciples Eat Eaten Fire Minds Passion Recalled Remembered Scripture Writings Written Zeal

Consume Devours Disciples Eat Eaten Fire House Minds Passion Recalled Remembered Scripture Words Writings Written Zeal

Consume Devours Disciples Eat Eaten Fire House Minds Passion Recalled Remembered Scripture Words Writings Written Zeal

John 2:17 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible