Acts 1:20

Book
Deserted
Desolate
Dwell
Dweller
Dwelling
Encampment
Habitation
His
Homestead
House
Office
Oversight
Peter
Position
Psalms
Therein
Waste
Work
Written

Bishopric
Bishoprick
Book
Deserted
Desolate
Dwell
Dweller
Dwelling
Encampment
Habitation
Homestead
Leadership
Lodging-place
Office
Overseership
Oversight
Position
Psalms
Says
Therein
Waste
Written

Bishopric
Bishoprick
Book
Deserted
Desolate
Dwell
Dweller
Dwelling
Encampment
Habitation
Homestead
Leadership
Lodging-place
Office
Overseership
Oversight
Position
Psalms
Says
Therein
Waste
Written
<< Acts 1:20 >>
New American Standard Bible (©1995)
"For it is written in the book of Psalms, 'LET HIS HOMESTEAD BE MADE DESOLATE, AND LET NO ONE DWELL IN IT'; and, 'LET ANOTHER MAN TAKE HIS OFFICE.'

King James Bible
For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take.

American King James Version
For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his position as bishop let another take.

American Standard Version
For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be made desolate, And let no man dwell therein: and, His office let another take.

Douay-Rheims Bible
For it is written in the book of Psalms: Let their habitation become desolate, and let there be none to dwell therein. And his bishopric let another take.

Darby Bible Translation
For it is written in the book of Psalms, Let his homestead become desolate, and let there be no dweller in it; and, Let another take his overseership.

English Revised Version
For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be made desolate, And let no man dwell therein: and, His office let another take.

Webster's Bible Translation
For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell in it: and, His bishopric let another take.

World English Bible
For it is written in the book of Psalms, 'Let his habitation be made desolate. Let no one dwell therein;' and, 'Let another take his office.'

Young's Literal Translation
for it hath been written in the book of Psalms: Let his lodging-place become desolate, and let no one be dwelling in it, and his oversight let another take.

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
γέγραπται γὰρ ἐν βίβλῳ ψαλμῶν, γενηθήτω ἡ ἔπαυλις αὐτοῦ ἔρημος καὶ μὴ ἔστω ὁ κατοικῶν ἐν αὐτῇ, καί, τὴν ἐπισκοπὴν αὐτοῦ λαβέτω ἕτερος.

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
γέγραπται γὰρ ἐν βίβλῳ ψαλμῶν· γενηθήτω ἡ ἔπαυλις αὐτοῦ ἔρημος καὶ μὴ ἔστω ὁ κατοικῶν ἐν αὐτῇ· καί· τὴν ἐπισκοπὴν αὐτοῦ λάβοι ἕτερος.

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Γέγραπται γὰρ ἐν βίβλῳ ψαλμῶν Γενηθήτω ἡ ἔπαυλις αὐτοῦ ἔρημος καὶ μὴ ἔστω ὁ κατοικῶν ἐν αὐτῇ καί Τὴν ἐπισκοπὴν αὐτοῦ λάβοι ἕτερος

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
γέγραπται γὰρ ἐν βίβλῳ ψαλμῶν· γενηθήτω ἡ ἔπαυλις αὐτοῦ ἔρημος καὶ μὴ ἔστω ὁ κατοικῶν ἐν αὐτῃ, καὶ τὴν ἐπισκοπὴν αὐτοῦ λαβέτω ἕτερος.

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
γεγραπται γαρ εν βιβλω ψαλμων γενηθητω η επαυλις αυτου ερημος και μη εστω ο κατοικων εν αυτη και την επισκοπην αυτου λαβετω ετερος

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
γεγραπται γαρ εν βιβλω ψαλμων γενηθητω η επαυλις αυτου ερημος και μη εστω ο κατοικων εν αυτη και την επισκοπην αυτου λαβοι ετερος

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:20 Greek NT: Textus Receptus (1550)
γεγραπται γαρ εν βιβλω ψαλμων γενηθητω η επαυλις αυτου ερημος και μη εστω ο κατοικων εν αυτη και την επισκοπην αυτου λαβοι ετερος

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
γεγραπται γαρ εν βιβλω ψαλμων γενηθητω η επαυλις αυτου ερημος και μη εστω ο κατοικων εν αυτη και την επισκοπην αυτου λαβοι ετερος

ΠΡΑΞΕΙΣ 1:20 Greek NT: Westcott/Hort
γεγραπται γαρ εν βιβλω ψαλμων γενηθητω η επαυλις αυτου ερημος και μη εστω ο κατοικων εν αυτη και την επισκοπην αυτου λαβετω ετερος

Acts 1:20 Hebrew Bible
כי כתוב בספר תהלים תהי טירתו נשמה ואל יהי בה ישב ופקדתו יקח אחר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
scriptum est enim in libro Psalmorum fiat commoratio eius deserta et non sit qui inhabitet in ea et episcopatum eius accipiat alius

Hechos 1:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pues en el libro de los Salmos está escrito: QUE SEA HECHA DESIERTA SU MORADA, Y NO HAYA QUIEN HABITE EN ELLA; y: QUE OTRO TOME SU CARGO.

Hechos 1:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pues en el Libro de los Salmos está escrito: "QUE SEA HECHA DESIERTA SU MORADA, Y NO HAYA QUIEN HABITE EN ELLA; Y: QUE OTRO TOME SU CARGO."

Hechos 1:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque está escrito en el libro de los salmos: Sea hecha desierta su habitación, Y no haya quien more en ella; y: Tome otro su obispado.

Hechos 1:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque está escrito en el libro de los Salmos: Sea hecha desierta su habitación, y no haya quien more en ella; y: Tome otro su oficio.

Hechos 1:20 Spanish: Modern
Porque está escrito en el libro de los Salmos: Sea hecha desierta su morada, y no haya quien habite en ella. Y otro ocupe su cargo.

Actes 1:20 French: Louis Segond (1910)
Or, il est écrit dans le livre des Psaumes: Que sa demeure devienne déserte, Et que personne ne l'habite! Et: Qu'un autre prenne sa charge!

Actes 1:20 French: Darby
car il est écrit dans le livre des Psaumes: "Que sa demeure soit déserte, et qu'il n'y ait personne qui y habite", et "Qu'un autre prenne sa charge de surveillant".

Actes 1:20 French: Martin (1744)
Car il est écrit au Livre des Psaumes : que sa demeure soit déserte, et qu'il n'y ait personne qui y habite. Et, qu'un autre prenne son emploi.

Actes 1:20 French: Ostervald (1744)
Car il est écrit dans le livre des Psaumes: Que sa demeure devienne déserte, et qu'il n'y ait personne qui l'habite; et: Qu'un autre prenne sa charge.

Apostelgeschichte 1:20 German: Luther (1912)
Denn es steht geschrieben im Psalmbuch: "Seine Behausung müsse wüst werden, und sei niemand, der darin wohne", und: "Sein Bistum empfange ein anderer."

Apostelgeschichte 1:20 German: Luther (1545)
Denn es stehet geschrieben im Psalmbuch: Ihre Behausung müsse wüste werden, und sei niemand, der drinnen wohne, und sein Bistum empfange ein anderer.

Apostelgeschichte 1:20 German: Elberfelder (1871)
Denn es steht im Buche der Psalmen geschrieben: "Seine Wohnung werde öde, und es sei niemand, der darin wohne", (Ps. 69,25) und: "Sein Aufseheramt empfange ein anderer". (Ps. 109,8)

使 徒 行 傳 1:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 詩 篇 上 寫 著 , 說 : 願 他 的 住 處 變 為 荒 場 , 無 人 在 內 居 住 ; 又 說 : 願 別 人 得 他 的 職 分 。

使 徒 行 傳 1:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 诗 篇 上 写 着 , 说 : 愿 他 的 住 处 变 为 荒 场 , 无 人 在 内 居 住 ; 又 说 : 愿 别 人 得 他 的 职 分 。

使 徒 行 傳 1:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为诗篇上写着:‘愿他的住处变为荒场,无人居在其中。’又说:‘愿别人取代他的职分。’

使 徒 行 傳 1:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為詩篇上寫著:‘願他的住處變為荒場,無人居在其中。’又說:‘願別人取代他的職分。’
For it is written in the book of Psalms Let his habitation be desolate and let no man dwell therein __ and his bishoprick let another take


γεγραπται  verb - perfect passive indicative - third person singular
grapho  graf'-o:  to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten).
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
βιβλω  noun - dative singular feminine
biblos  bib'-los:  a sheet or scroll of writing -- book.
ψαλμων  noun - genitive plural masculine
psalmos  psal-mos':  a set piece of music, i.e. a sacred ode (accompanied with the voice, harp or other instrument; a psalm); collectively, the book of the Psalms -- psalm.
γενηθητω  verb - aorist passive deponent imperative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
επαυλις  noun - nominative singular feminine
epaulis  ep'-ow-lis:  a hut over the head, i.e. a dwelling -- habitation.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ερημος  adjective - nominative singular feminine
eremos  er'-ay-mos:  lonesome, i.e. (by implication) waste -- desert, desolate, solitary, wilderness.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
εστω  verb - present imperative - third person singular
esto  es'-to:  be thou; also estosan
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κατοικων  verb - present active participle - nominative singular masculine
katoikeo  kat-oy-keh'-o:  to house permanently, i.e. reside -- dwell(-er), inhabitant(-ter).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
αυτη  personal pronoun - dative singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
επισκοπην  noun - accusative singular feminine
episkope  ep-is-kop-ay':  inspection (for relief); by implication, superintendence; specially, the Christian episcopate -- the office of a bishop, bishoprick, visitation.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
λαβοι  verb - second aorist active participle deponent - third person singular
lambano  lam-ban'-o:  to take (in very many applications, literally and figuratively)
ετερος  adjective - nominative singular masculine
heteros  het'-er-os:  (an-, the) other or different -- altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange.

Acts 1:20 Multilingual Bible

Actes 1:20 French

Hechos 1:20 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 1:20 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Book
Deserted
Desolate
Dwell
Dweller
Dwelling
Encampment
Habitation
His
Homestead
House
Office
Oversight
Peter
Position
Psalms
Therein
Waste
Work
Written

Bishopric
Bishoprick
Book
Deserted
Desolate
Dwell
Dweller
Dwelling
Encampment
Habitation
Homestead
Leadership
Lodging-place
Office
Overseership
Oversight
Position
Psalms
Says
Therein
Waste
Written

Bishopric
Bishoprick
Book
Deserted
Desolate
Dwell
Dweller
Dwelling
Encampment
Habitation
Homestead
Leadership
Lodging-place
Office
Overseership
Oversight
Position
Psalms
Says
Therein
Waste
Written