
And David himself saith in the book of Psalms The LORD said unto my Lord Sit thou on my right hand και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αυτος personal pronoun - nominative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons δαυιδ proper noun Dabid  dab-eed': Dabid (i.e. David), the Israelite king -- David. λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. βιβλω noun - dative singular feminine biblos  bib'-los:  a sheet or scroll of writing -- book. ψαλμων noun - genitive plural masculine psalmos  psal-mos': a set piece of music, i.e. a sacred ode (accompanied with the voice, harp or other instrument; a psalm); collectively, the book of the Psalms -- psalm. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριος noun - nominative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριω noun - dative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. καθου verb - present middle or passive deponent imperative - second person singular kathemai  kath'-ay-mahee: figuratively, to remain, reside -- dwell, sit (by, down). εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) δεξιων adjective - genitive plural masculine dexios  dex-ee-os': the right side or (feminine) hand (as that which usually takes) -- right (hand, side). μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my.
 New American Standard Bible (©1995) "For David himself says in the book of Psalms, 'THE LORD SAID TO MY LORD, "SIT AT MY RIGHT HAND,King James Bible And David himself saith in the book of Psalms, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, American King James Version And David himself said in the book of Psalms, The LORD said to my Lord, Sit you on my right hand, American Standard Version For David himself saith in the book of Psalms, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Douay-Rheims Bible And David himself saith in the book of Psalms: The Lord said to my Lord, sit thou on my right hand, Darby Bible Translation and David himself says in the book of Psalms, The Lord said to my Lord, Sit at my right hand English Revised Version For David himself saith in the book of Psalms, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Webster's Bible Translation And David himself saith in the book of Psalms, The LORD said to my Lord, Sit thou on my right hand, World English Bible David himself says in the book of Psalms, 'The Lord said to my Lord, "Sit at my right hand, Young's Literal Translation and David himself saith in the Book of Psalms, The Lord said to my lord, Sit thou on my right hand, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:42 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics αὐτὸς γὰρ Δαυεὶδ λέγει ἐν βίβλῳ ψαλμῶν· εἶπεν ὁ κύριος τῷ κυρίῳ μου· κάθου ἐκ δεξιῶν μου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:42 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ αὐτὸς Δαυῒδ λέγει ἐν βίβλῳ τῶν ψαλμῶν· εἶπεν ὁ Κύριος τῷ Κυρίῳ μου, κάθου ἐκ δεξιῶν μου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:42 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ αὐτὸς Δαβὶδ λέγει ἐν βίβλῳ ψαλμῶν Εἶπεν ὁ κύριος τῷ κυρίῳ μου· Κάθου ἐκ δεξιῶν μου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:42 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics αὐτὸς γὰρ Δαυὶδ λέγει ἐν βίβλῳ ψαλμῶν· εἶπεν κύριος τῷ κυρίῳ μου· κάθου ἐκ δεξιῶν μου, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:42 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. αυτος γαρ δαυειδ λεγει εν βιβλω ψαλμων ειπεν ο κυριος τω κυριω μου καθου εκ δεξιων μου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:42 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και αυτος δαυιδ λεγει εν βιβλω ψαλμων ειπεν ο κυριος τω κυριω μου καθου εκ δεξιων μου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:42 Greek NT: Textus Receptus (1550) και αυτος δαβιδ λεγει εν βιβλω ψαλμων ειπεν ο κυριος τω κυριω μου καθου εκ δεξιων μου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:42 Greek NT: Textus Receptus (1894) και αυτος δαβιδ λεγει εν βιβλω ψαλμων ειπεν ο κυριος τω κυριω μου καθου εκ δεξιων μου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:42 Greek NT: Westcott/Hort αυτος γαρ δαυιδ λεγει εν βιβλω ψαλμων ειπεν κυριος τω κυριω μου καθου εκ δεξιων μου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ipse David dicit in libro Psalmorum dixit Dominus Domino meo sede a dextris meis Lucas 20:42 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pues David mismo dice en el libro de los Salmos: EL SEÑOR DIJO A MI SEÑOR: ``SIENTATE A MI DIESTRA, Lucas 20:42 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pues David mismo dice en el Libro de los Salmos: EL SEÑOR DIJO A MI SEÑOR: 'SIENTATE A MI DIESTRA, Lucas 20:42 Spanish: Reina Valera (1909) Y el mismo David dice en el libro de los Salmos: Dijo el Señor á mi Señor: Siéntate á mi diestra, Lucas 20:42 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el mismo David dice en el libro de los Salmos: Dijo el Señor a mi Señor: Siéntate a mi diestra, Lucas 20:42 Spanish: Modern Porque el mismo David dice en el libro de los Salmos: Dijo el Señor a mi Señor: "Siéntate a mi diestra, Luc 20:42 French: Louis Segond (1910) David lui-même dit dans le livre des Psaumes: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, Luc 20:42 French: Darby Et David lui-même dit, dans le livre des Psaumes: "Le *Seigneur a dit à mon seigneur: Assieds-toi à ma droite, Luc 20:42 French: Martin (1744) Car David lui-même dit au Livre des Psaumes : le Seigneur a dit à mon Seigneur : assieds-toi à ma droite, Luc 20:42 French: Ostervald (1744) Et David lui-même dit dans le livre des Psaumes: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, Lukas 20:42 German: Luther (1912) Und er selbst, David, spricht im Psalmbuch: "Der HERR hat gesagt zu meinem HERRN: Setze dich zu meiner Rechten, Lukas 20:42 German: Luther (1545) Und er selbst, David, spricht im Psalmbuch: Der HERR hat gesagt zu meinem HERRN: Setze dich zu meiner Rechten, Lukas 20:42 German: Elberfelder (1871) und David selbst sagt im Buche der Psalmen: "Der Herr sprach zu meinem Herrn: Setze dich zu meiner Rechten, 路 加 福 音 20:42 Chinese Bible: Union (Traditional) 詩 篇 上 大 衛 自 己 說 : 主 對 我 主 說 : 你 坐 在 我 的 右 邊 , 路 加 福 音 20:42 Chinese Bible: Union (Simplified) 诗 篇 上 大 卫 自 己 说 : 主 对 我 主 说 : 你 坐 在 我 的 右 边 , 路 加 福 音 20:42 Chinese Bible: NCV (Simplified) 大卫自己在诗篇上说:‘主对我的主说:你坐在我的右边, 路 加 福 音 20:42 Chinese Bible: NCV (Traditional) 大衛自己在詩篇上說:‘主對我的主說:你坐在我的右邊,  Book David Declares Psalms Says Seat Sit
 Book David Declares Hand Psalms Right Seat Sit
 Book David Declares Hand Psalms Right Seat Sit
Luke 20:42 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |