New American Standard Bible (©1995) 'THE LORD SAID TO MY LORD, "SIT AT MY RIGHT HAND, UNTIL I PUT YOUR ENEMIES BENEATH YOUR FEET "'?King James Bible The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool? American King James Version The LORD said to my Lord, Sit you on my right hand, till I make your enemies your footstool? American Standard Version The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Till I put thine enemies underneath thy feet? Douay-Rheims Bible The Lord said to my Lord, Sit on my right hand, until I make thy enemies thy footstool? Darby Bible Translation The Lord said to my Lord, Sit on my right hand until I put thine enemies under thy feet? English Revised Version The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Till I put thine enemies underneath thy feet? Webster's Bible Translation The LORD said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thy enemies thy footstool? World English Bible 'The Lord said to my Lord, sit on my right hand, until I make your enemies a footstool for your feet?' Young's Literal Translation The Lord said to my lord, Sit at my right hand, till I may make thine enemies thy footstool? ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:44 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἶπεν κύριος τῷ κυρίῳ μου· κάθου ἐκ δεξιῶν μου ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποκάτω τῶν ποδῶν σου. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:44 Greek NT: Greek Orthodox Church εἶπεν ὁ Κύριος τῷ Κυρίῳ μου, κάθου ἐκ δεξιῶν μου ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:44 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Εἶπεν ὁ κύριος τῷ κυρίῳ μου· Κάθου ἐκ δεξιῶν μου ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:44 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἶπεν κύριος τῷ κυρίῳ μου κάθου ἐκ δεξιῶν μου ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποκάτω τῶν ποδῶν σου; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:44 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ειπεν κυριος τω κυριω μου καθου εκ δεξιων μου εως αν θω τους εχθρους σου υποκατω των ποδων σου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:44 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ειπεν ο κυριος τω κυριω μου καθου εκ δεξιων μου εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:44 Greek NT: Textus Receptus (1550) ειπεν ο κυριος τω κυριω μου καθου εκ δεξιων μου εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:44 Greek NT: Textus Receptus (1894) ειπεν ο κυριος τω κυριω μου καθου εκ δεξιων μου εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:44 Greek NT: Westcott/Hort ειπεν κυριος τω κυριω μου καθου εκ δεξιων μου εως αν θω τους εχθρους σου υποκατω των ποδων σου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dixit Dominus Domino meo sede a dextris meis donec ponam inimicos tuos scabillum pedum tuorum Mateo 22:44 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``DIJO EL SEÑOR A MI SEÑOR: `SIENTATE A MI DIESTRA, HASTA QUE PONGA A TUS ENEMIGOS DEBAJO DE TUS PIES'? Mateo 22:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'DIJO EL SEÑOR A MI SEÑOR: "SIENTATE A MI DIESTRA, HASTA QUE PONGA A TUS ENEMIGOS DEBAJO DE TUS PIES"'? Mateo 22:44 Spanish: Reina Valera (1909) Dijo el Señor á mi Señor: Siéntate á mi diestra, Entre tanto que pongo tus enemigos por estrado de tus pies? Mateo 22:44 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Dijo el Señor a mi Señor: Siéntate a mi diestra y entre tanto que pongo tus enemigos por estrado de tus pies? Mateo 22:44 Spanish: Modern Dijo el Señor a mi Señor: "Siéntate a mi diestra hasta que ponga a tus enemigos debajo de tus pies." Matthieu 22:44 French: Louis Segond (1910) Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied? Matthieu 22:44 French: Darby Le *Seigneur a dit à mon seigneur: Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que je mette tes ennemis sous tes pieds? Matthieu 22:44 French: Martin (1744) Le Seigneur a dit à mon Seigneur, assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que j'aie mis tes ennemis pour le marchepied de tes pieds. Matthieu 22:44 French: Ostervald (1744) Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que j'aie fait de tes ennemis le marchepied de tes pieds? Matthaeus 22:44 German: Luther (1912) Der HERR hat gesagt zu meinem Herrn: Setze dich zu meiner Rechten, bis daß ich lege deine Feinde zum Schemel deiner Füße? Matthaeus 22:44 German: Luther (1545) Der HERR hat gesagt zu meinem HERRN: Setze dich zu meiner Rechten, bis daß ich lege deine Feinde zum Schemel deiner Füße. Matthaeus 22:44 German: Elberfelder (1871) Der Herr sprach zu meinem Herrn: Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde lege unter deine Füße? (Ps. 110,1) 馬 太 福 音 22:44 Chinese Bible: Union (Traditional) 主 對 我 主 說 : 你 坐 在 我 的 右 邊 , 等 我 把 你 仇 敵 放 在 你 的 腳 下 。 馬 太 福 音 22:44 Chinese Bible: Union (Simplified) 主 对 我 主 说 : 你 坐 在 我 的 右 边 , 等 我 把 你 仇 敌 放 在 你 的 脚 下 。 馬 太 福 音 22:44 Chinese Bible: NCV (Simplified) ‘主对我的主说:你坐在我的右边,等我把你的仇敌放在你的脚下。’ 馬 太 福 音 22:44 Chinese Bible: NCV (Traditional) ‘主對我的主說:你坐在我的右邊,等我把你的仇敵放在你的腳下。’ The LORD said unto my Lord Sit thou on my right hand till __ I make thine enemies thy footstool __ ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριος noun - nominative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριω noun - dative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. καθου verb - present middle or passive deponent imperative - second person singular kathemai  kath'-ay-mahee: figuratively, to remain, reside -- dwell, sit (by, down). εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) δεξιων adjective - genitive plural masculine dexios  dex-ee-os': the right side or (feminine) hand (as that which usually takes) -- right (hand, side). μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. εως conjunction heos  heh'-oce: a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place) -- even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s). αν particle an  an: denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty θω verb - second aorist active subjunctive - first person singular tithemi  tith'-ay-mee: advise, appoint, bow, commit, conceive, give, kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εχθρους adjective - accusative plural masculine echthros  ech-thros': hateful (passively, odious, or actively, hostile); usually as a noun, an adversary (especially Satan) -- enemy, foe. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. υποποδιον noun - accusative singular neuter hupopodion  hoop-op-od'-ee-on: something under the feet, i.e. a foot-rest (figuratively) -- footstool. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ποδων noun - genitive plural masculine pous  pooce:  a foot (figuratively or literally) -- foot(-stool). σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.Matthew 22:44 Multilingual Bible Matthieu 22:44 French Mateo 22:44 Biblia Paralela 馬 太 福 音 22:44 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |