Matthew 22:9

<< Matthew 22:9 >>

Go ye therefore into the highways __ and as many as __ ye shall find bid to the marriage
πορευεσθε  verb - present middle or passive deponent imperative - second person
poreuomai  por-yoo'-om-ahee:  to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
διεξοδους  noun - accusative plural feminine
diexodos  dee-ex'-od-os:  an outlet through, i.e. probably an open square (from which roads diverge) -- highway.;
των  definite article - genitive plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οδων  noun - genitive plural feminine
hodos  hod-os':  a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means -- journey, (high-)way.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
οσους  correlative pronoun - accusative plural masculine
hosos  hos'-os:  as (much, great, long, etc.) as
αν  particle
an  an:  denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty
ευρητε  verb - second aorist active subjunctive - second person
heurisko  hyoo-ris'-ko:  find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see.
καλεσατε  verb - aorist active middle - second person
kaleo  kal-eh'-o:  to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called).
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γαμους  noun - accusative plural masculine
gamos  gam'-os:  nuptials -- marriage, wedding.

New American Standard Bible (©1995)
Go therefore to the main highways, and as many as you find there, invite to the wedding feast.'

King James Bible
Go ye therefore into the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage.

American King James Version
Go you therefore into the highways, and as many as you shall find, bid to the marriage.

American Standard Version
Go ye therefore unto the partings of the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage feast.

Douay-Rheims Bible
Go ye therefore into the highways; and as many as you shall find, call to the marriage.

Darby Bible Translation
go therefore into the thoroughfares of the highways, and as many as ye shall find invite to the wedding feast.

English Revised Version
Go ye therefore unto the partings of the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage feast.

Webster's Bible Translation
Go ye therefore into the highways, and as many as ye shall find, invite to the marriage.

World English Bible
Go therefore to the intersections of the highways, and as many as you may find, invite to the marriage feast.'

Young's Literal Translation
be going, then, on to the cross-ways, and as many as ye may find, call ye to the marriage-feasts.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
πορεύεσθε οὖν ἐπὶ τὰς διεξόδους τῶν ὁδῶν, καὶ ὅσους ἐὰν εὕρητε καλέσατε εἰς τοὺς γάμους.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
πορεύεσθε οὖν ἐπὶ τὰς διεξόδους τῶν ὁδῶν, καὶ ὅσους ἐὰν εὕρητε καλέσατε εἰς τοὺς γάμους.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
πορεύεσθε οὖν ἐπὶ τὰς διεξόδους τῶν ὁδῶν καὶ ὅσους ἂν εὕρητε καλέσατε εἰς τοὺς γάμους

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
πορεύεσθε οὖν ἐπὶ τὰς διεξόδους τῶν ὁδῶν καὶ ὅσους ἐὰν εὕρητε καλέσατε εἰς τοὺς γάμους.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
πορευεσθε ουν επι τας διεξοδους των οδων και οσους εαν ευρητε καλεσατε εις τους γαμους

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
πορευεσθε ουν επι τας διεξοδους των οδων και οσους αν ευρητε καλεσατε εις τους γαμους

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:9 Greek NT: Textus Receptus (1550)
πορευεσθε ουν επι τας διεξοδους των οδων και οσους αν ευρητε καλεσατε εις τους γαμους

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
πορευεσθε ουν επι τας διεξοδους των οδων και οσους αν ευρητε καλεσατε εις τους γαμους

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:9 Greek NT: Westcott/Hort
πορευεσθε ουν επι τας διεξοδους των οδων και οσους εαν ευρητε καλεσατε εις τους γαμους

Matthew 22:9 Hebrew Bible
לכן לכו נא אל ראשי הדרכים וכל איש אשר תמצאו קראו אתו אל החתנה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ite ergo ad exitus viarum et quoscumque inveneritis vocate ad nuptias

Mateo 22:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Id, por tanto, a las salidas de los caminos, e invitad a las bodas a cuantos encontréis.

Mateo 22:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Vayan, por tanto, a las salidas de los caminos, e inviten a las bodas a cuantos encuentren.'

Mateo 22:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Id pues á las salidas de los caminos, y llamad á las bodas á cuantos hallareis.

Mateo 22:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Id pues a las salidas de los caminos, y llamad a las bodas a cuantos hallareis.

Mateo 22:9 Spanish: Modern
Id, pues, a las encrucijadas de los caminos y llamad al banquete de bodas a cuantos halléis."

Matthieu 22:9 French: Louis Segond (1910)
Allez donc dans les carrefours, et appelez aux noces tous ceux que vous trouverez.

Matthieu 22:9 French: Darby
allez donc dans les carrefours des chemins, et autant de gens que vous trouverez, conviez-les aux noces.

Matthieu 22:9 French: Martin (1744)
Allez donc aux carrefours des chemins, et autant de gens que vous trouverez, conviez-les aux noces.

Matthieu 22:9 French: Ostervald (1744)
Allez donc dans les carrefours des chemins, et invitez aux noces tous ceux que vous trouverez.

Matthaeus 22:9 German: Luther (1912)
Darum gehet hin auf die Straßen und ladet zur Hochzeit, wen ihr findet.

Matthaeus 22:9 German: Luther (1545)
Darum gehet hin auf die Straßen und ladet zur Hochzeit, wen ihr findet.

Matthaeus 22:9 German: Elberfelder (1871)
so gehet nun hin auf die Kreuzwege der Landstraßen, und so viele immer ihr finden werdet, ladet zur Hochzeit.

馬 太 福 音 22:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 你 們 要 往 岔 路 口 上 去 , 凡 遇 見 的 , 都 召 來 赴 席 。

馬 太 福 音 22:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 你 们 要 往 岔 路 口 上 去 , 凡 遇 见 的 , 都 召 来 赴 席 。

馬 太 福 音 22:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
所以你们要到大路口,凡遇见的,都请来参加婚筵。’

馬 太 福 音 22:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
所以你們要到大路口,凡遇見的,都請來參加婚筵。’


Anyone Banquet Bid Bride-feast Corners Crossroads Cross-roads Cross-ways Everybody Feast Highways Intersections Invite Main Marriage Marriage-feasts Meet Partings Thoroughfares Wedding

Banquet Bid Corners Crossroads Cross-Roads Feast Find Highways Invite Main Marriage Marriage-Feasts Meet Street Wedding

Banquet Bid Corners Crossroads Cross-Roads Feast Find Highways Invite Main Marriage Marriage-Feasts Meet Street Wedding

Matthew 22:9 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible