1 Peter 5:2

Accordance
Authority
Base
Care
Charge
Cheerful
Compulsion
Constraint
Dishonest
Eager
Eagerly
Eagerness
Exercise
Exercising
Feed
Filthy
Flock
Forced
Gain
Gladly
God's
Greedy
Lucre
Mind
Money
Overseers
Oversight
Profit
Ready
Reluctantly
Serve
Serving
Shameful
Shepherd
Shepherds
Sordid
Tend
Thereof
Unclean
Using
Voluntarily
Wants
Watch
Willing
Willingly

Accordance
Authority
Base
Care
Charge
Cheerful
Compulsion
Constrainedly
Constraint
Dishonest
Eager
Eagerly
Eagerness
Exercise
Exercising
Feed
Filthy
Flock
Forced
Gain
Gladly
God's
Greedy
Lucre
Mind
Minds
Money
Necessity
Overseeing
Overseers
Oversight
Profit
Readily
Ready
Reluctantly
Serve
Serving
Shameful
Shepherd
Shepherds
Sordid
Taking
Tend
Thereof
Unclean
Using
Voluntarily
Wants
Watch
Willing
Willingly
Yet

Accordance
Authority
Base
Care
Charge
Cheerful
Compulsion
Constrainedly
Constraint
Dishonest
Eager
Eagerly
Eagerness
Exercise
Exercising
Feed
Filthy
Flock
Forced
Gain
Gladly
God's
Greedy
Lucre
Mind
Minds
Money
Necessity
Overseeing
Overseers
Oversight
Profit
Readily
Ready
Reluctantly
Serve
Serving
Shameful
Shepherd
Shepherds
Sordid
Taking
Tend
Thereof
Unclean
Using
Voluntarily
Wants
Watch
Willing
Willingly
Yet
<< 1 Peter 5:2 >>
New American Standard Bible (©1995)
shepherd the flock of God among you, exercising oversight not under compulsion, but voluntarily, according to the will of God; and not for sordid gain, but with eagerness;

King James Bible
Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;

American King James Version
Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;

American Standard Version
Tend the flock of God which is among you, exercising the oversight, not of constraint, but willingly, according to the will of God; nor yet for filthy lucre, but of a ready mind;

Douay-Rheims Bible
Feed the flock of God which is among you, taking care of it, not by constraint, but willingly, according to God: not for filthy lucre's sake, but voluntarily:

Darby Bible Translation
shepherd the flock of God which is among you, exercising oversight, not by necessity, but willingly; not for base gain, but readily;

English Revised Version
Tend the flock of God which is among you, exercising the oversight, not of constraint, but willingly, according unto God; nor yet for filthy lucre, but of a ready mind;

Webster's Bible Translation
Feed the flock of God which is among you, taking the oversight of it, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but from a ready mind;

World English Bible
Shepherd the flock of God which is among you, exercising the oversight, not under compulsion, but voluntarily, not for dishonest gain, but willingly;

Young's Literal Translation
feed the flock of God that is among you, overseeing not constrainedly, but willingly, neither for filthy lucre, but of a ready mind,

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ποιμαίνω ὁ ἐν ὑμεῖς ποίμνιον ὁ θεός μή ἀναγκαστῶς ἀλλά ἑκουσίως κατά θεός μηδέ αἰσχροκερδῶς ἀλλά προθύμως

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
ποιμάνατε τὸ ἐν ὑμῖν ποίμνιον τοῦ Θεοῦ, ἐπισκοποῦντες μὴ ἀναγκαστῶς, ἀλλ’ ἑκουσίως, μηδὲ αἰσχροκερδῶς, ἀλλὰ προθύμως,

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ποιμάνατε τὸ ἐν ὑμῖν ποίμνιον τοῦ θεοῦ ἐπισκοποῦντες μὴ ἀναγκαστῶς ἀλλ' ἑκουσίως μηδὲ αἰσχροκερδῶς ἀλλὰ προθύμως

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ποιμάνατε τὸ ἐν ὑμῖν ποίμνιον τοῦ θεοῦ μὴ ἀναγκαστῶς ἀλλὰ ἑκουσίως, μηδὲ αἰσχροκερδὼς ἀλλὰ προθύμως,

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ποιμανατε το εν υμιν ποιμνιον του θεου μη αναγκαστως αλλα εκουσιως κατα θεον μηδε αισχροκερδως αλλα προθυμως

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ποιμανατε το εν υμιν ποιμνιον του θεου επισκοπουντες μη αναγκαστως αλλ εκουσιως μηδε αισχροκερδως αλλα προθυμως

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:2 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ποιμανατε το εν υμιν ποιμνιον του θεου επισκοπουντες μη αναγκαστως αλλ εκουσιως μηδε αισχροκερδως αλλα προθυμως

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ποιμανατε το εν υμιν ποιμνιον του θεου επισκοπουντες μη αναγκαστως αλλ εκουσιως μηδε αισχροκερδως αλλα προθυμως

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:2 Greek NT: Westcott/Hort
ποιμανατε το εν υμιν ποιμνιον του θεου μη αναγκαστως αλλα εκουσιως μηδε αισχροκερδως αλλα προθυμως

1 Peter 5:2 Hebrew Bible
רעו את עדר האלהים אשר בידכם והשגיחו עליהם לא באנס כי אם בנדבה אף לא עקב בצע כי אם בנפש חפצה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
pascite qui est in vobis gregem Dei providentes non coacto sed spontanee secundum Deum neque turpis lucri gratia sed voluntarie

1 Pedro 5:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
pastoread el rebaño de Dios entre vosotros, velando por él, no por obligación, sino voluntariamente, como quiere Dios; no por la avaricia del dinero, sino con sincero deseo;

1 Pedro 5:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
pastoreen el rebaño de Dios entre ustedes, velando por él, no por obligación, sino voluntariamente, como quiere Dios; no por la avaricia del dinero (no por ganancias deshonestas), sino con sincero deseo;

1 Pedro 5:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Apacentad la grey de Dios que está entre vosotros, teniendo cuidado de ella, no por fuerza, sino voluntariamente; no por ganancia deshonesta, sino de un ánimo pronto;

1 Pedro 5:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Apacentad la manada de Dios que está entre vosotros, teniendo cuidado de ella, no por fuerza, sino voluntariamente; no por ganancia vergonzosa; sino con ánimo pronto;

1 Pedro 5:2 Spanish: Modern
Apacentad el rebaño de Dios que está a vuestro cargo, cuidándolo no por la fuerza, sino de buena voluntad según Dios; no por ganancias deshonestas, sino de corazón;

1 Pierre 5:2 French: Louis Segond (1910)
Paissez le troupeau de Dieu qui est sous votre garde, non par contrainte, mais volontairement, selon Dieu; non pour un gain sordide, mais avec dévouement;

1 Pierre 5:2 French: Darby
paissez le troupeau de Dieu qui est avec vous, le surveillant, non point par contrainte, mais volontairement, ni pour un gain honteux, mais de bon gré,

1 Pierre 5:2 French: Martin (1744)
Paissez le Troupeau de Christ qui vous est commis, en prenant garde sur lui, non point par contrainte, mais volontairement; non point pour un gain déshonnête, mais par un principe d'affection.

1 Pierre 5:2 French: Ostervald (1744)
Paissez le troupeau de Dieu qui est au milieu de vous, veillant sur lui, non par contrainte, mais volontairement; non pour un gain honteux, mais par affection;

1 Petrus 5:2 German: Luther (1912)
Weidet die Herde Christi, die euch befohlen ist und sehet wohl zu, nicht gezwungen, sondern willig; nicht um schändlichen Gewinns willen, sondern von Herzensgrund;

1 Petrus 5:2 German: Luther (1545)
Weidet die Herde Christi, so euch befohlen ist, und sehet wohl zu, nicht gezwungen, sondern williglich, nicht um schändlichen Gewinns willen, sondern von Herzensgrund,

1 Petrus 5:2 German: Elberfelder (1871)
Hütet die Herde Gottes, die bei euch (O. unter euch, wie v 1) ist, indem ihr die Aufsicht nicht aus Zwang führet, sondern freiwillig, auch nicht um schändlichen Gewinn, sondern bereitwillig,

彼 得 前 書 5:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
務 要 牧 養 在 你 們 中 間 神 的 群 羊 , 按 著 神 旨 意 照 管 他 們 ; 不 是 出 於 勉 強 , 乃 是 出 於 甘 心 ; 也 不 是 因 為 貪 財 , 乃 是 出 於 樂 意 ;

彼 得 前 書 5:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
务 要 牧 养 在 你 们 中 间 神 的 群 羊 , 按 着 神 旨 意 照 管 他 们 ; 不 是 出 於 勉 强 , 乃 是 出 於 甘 心 ; 也 不 是 因 为 贪 财 , 乃 是 出 於 乐 意 ;

彼 得 前 書 5:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
务要牧养你们中间的羊群,按着 神的旨意照顾他们。不是出于勉强,而是出于甘心;不是因为贪财,而是出于热诚;

彼 得 前 書 5:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
務要牧養你們中間的羊群,按著 神的旨意照顧他們。不是出於勉強,而是出於甘心;不是因為貪財,而是出於熱誠;
Feed the flock of God which is among you taking the oversight thereof not by constraint but willingly not for filthy lucre but of a ready mind


ποιμανατε  verb - aorist active middle - second person
poimaino  poy-mah'-ee-no:  to tend as a shepherd of (figuratively, superviser) -- feed (cattle), rule.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
ποιμνιον  noun - accusative singular neuter
poimnion  poym'-nee-on:  a flock, i.e. (figuratively) group (of believers) -- flock.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
επισκοπουντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
episkopeo  ep-ee-skop-eh'-o:  to oversee; by implication, to beware -- look diligently, take the oversight.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
αναγκαστως  adverb
anagkastos  an-ang-kas-toce':  compulsorily -- by constraint.
αλλ  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
εκουσιως  adverb
hekousios  hek-oo-see'-ose:  voluntarily -- wilfully, willingly.
μηδε  conjunction
mede  may-deh':  but not, not even; in a continued negation, nor -- neither, nor (yet), (no) not (once, so much as).
αισχροκερδως  adverb
aischrokerdos  ahee-skhrok-er-doce':  sordidly -- for filthy lucre's sake.
αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
προθυμως  adverb
prothumos  proth-oo'-moce:  with alacrity -- willingly.

1 Peter 5:2 Multilingual Bible

1 Pierre 5:2 French

1 Pedro 5:2 Biblia Paralela

彼 得 前 書 5:2 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Accordance
Authority
Base
Care
Charge
Cheerful
Compulsion
Constraint
Dishonest
Eager
Eagerly
Eagerness
Exercise
Exercising
Feed
Filthy
Flock
Forced
Gain
Gladly
God's
Greedy
Lucre
Mind
Money
Overseers
Oversight
Profit
Ready
Reluctantly
Serve
Serving
Shameful
Shepherd
Shepherds
Sordid
Tend
Thereof
Unclean
Using
Voluntarily
Wants
Watch
Willing
Willingly

Accordance
Authority
Base
Care
Charge
Cheerful
Compulsion
Constrainedly
Constraint
Dishonest
Eager
Eagerly
Eagerness
Exercise
Exercising
Feed
Filthy
Flock
Forced
Gain
Gladly
God's
Greedy
Lucre
Mind
Minds
Money
Necessity
Overseeing
Overseers
Oversight
Profit
Readily
Ready
Reluctantly
Serve
Serving
Shameful
Shepherd
Shepherds
Sordid
Taking
Tend
Thereof
Unclean
Using
Voluntarily
Wants
Watch
Willing
Willingly
Yet

Accordance
Authority
Base
Care
Charge
Cheerful
Compulsion
Constrainedly
Constraint
Dishonest
Eager
Eagerly
Eagerness
Exercise
Exercising
Feed
Filthy
Flock
Forced
Gain
Gladly
God's
Greedy
Lucre
Mind
Minds
Money
Necessity
Overseeing
Overseers
Oversight
Profit
Readily
Ready
Reluctantly
Serve
Serving
Shameful
Shepherd
Shepherds
Sordid
Taking
Tend
Thereof
Unclean
Using
Voluntarily
Wants
Watch
Willing
Willingly
Yet