New American Standard Bible (©1995) "Because you did not serve the LORD your God with joy and a glad heart, for the abundance of all things;King James Bible Because thou servedst not the LORD thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all things; American King James Version Because you served not the LORD your God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all things; American Standard Version Because thou servedst not Jehovah thy God with joyfulness, and with gladness of heart, by reason of the abundance of all things; Douay-Rheims Bible Because thou didst not serve the Lord thy God with joy and gladness of heart, for the abundance of all things: Darby Bible Translation Because thou servedst not Jehovah thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of everything, English Revised Version because thou servedst not the LORD thy God with joyfulness, and with gladness of heart, by reason of the abundance of all things: Webster's Bible Translation Because thou didst not serve the LORD thy God with joyfulness and with gladness of heart, for the abundance of all things: World English Bible Because you didn't serve Yahweh your God with joyfulness, and with gladness of heart, by reason of the abundance of all things; Young's Literal Translation 'Because that thou hast not served Jehovah thy God with joy, and with gladness of heart, because of the abundance of all things -- Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata eo quod non servieris Domino Deo tuo in gaudio cordisque laetitia propter rerum omnium abundantiam Deuteronomio 28:47 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por cuanto no serviste al SEÑOR tu Dios con alegría y con gozo de corazón, cuando tenías la abundancia de todas las cosas, Deuteronomio 28:47 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Por cuanto no serviste al SEÑOR tu Dios con alegría y con gozo de corazón, cuando tenías la abundancia de todas las cosas, Deuteronomio 28:47 Spanish: Reina Valera (1909) Por cuanto no serviste á Jehová tu Dios con alegría y con gozo de corazón, por la abundancia de todas las cosas; Deuteronomio 28:47 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por cuanto no serviste al SEÑOR tu Dios con alegría y con gozo de corazón, por la abundancia de todas las cosas; Deuteronomio 28:47 Spanish: Modern Por no haber servido a Jehovah tu Dios con alegría y gozo de corazón por la abundancia de todo, Deutéronome 28:47 French: Louis Segond (1910) Pour n'avoir pas, au milieu de l'abondance de toutes choses, servi l'Eternel, ton Dieu, avec joie et de bon coeur, Deutéronome 28:47 French: Darby Parce que tu n'as pas servi l'Éternel, ton Dieu, avec joie et de bon coeur, à cause de l'abondance de toutes choses, Deutéronome 28:47 French: Martin (1744) Et parce que tu n'auras pas servi l'Eternel ton Dieu avec joie, et de bon cœur, malgré l'abondance de toutes choses; Deutéronome 28:47 French: Ostervald (1744) Parce que tu n'auras point servi l'Éternel ton Dieu avec joie et de bon cœur dans l'abondance de toutes choses, 5 Mose 28:47 German: Luther (1912) daß du dem HERRN, deinem Gott, nicht gedient hast mit Freude und Lust deines Herzens, da du allerlei genug hattest, 5 Mose 28:47 German: Luther (1545) daß du dem HERRN, deinem Gott, nicht gedienet hast mit Freude und Lust deines Herzens, da du allerlei genug hattest. 5 Mose 28:47 German: Elberfelder (1871) Dafür daß du Jehova, deinem Gott, nicht mit Freude und mit fröhlichem Herzen gedient hast wegen des Überflusses an allem, 申 命 記 28:47 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 你 富 有 的 時 候 , 不 歡 心 樂 意 的 事 奉 耶 和 華 ─ 你 的 神 , 申 命 記 28:47 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 你 富 有 的 时 候 , 不 欢 心 乐 意 的 事 奉 耶 和 华 ─ 你 的 神 , 申 命 記 28:47 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为你在这样富足的时候,没有以欢乐和高兴的心来事奉耶和华你的 神, 申 命 記 28:47 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為你在這樣富足的時候,沒有以歡樂和高興的心來事奉耶和華你的 神, Because thou servedst not the LORD thy God with joyfulness and with gladness of heart for the abundance of all things Because thou servedst `abad (aw-bad') to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc. not the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. thy God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. with joyfulness simchah (sim-khaw') blithesomeness or glee, (religious or festival) -- exceeding(-ly), gladness, joy(-fulness), mirth, pleasure, rejoice(-ing). and with gladness tuwb (toob) good (as a noun), in the widest sense, especially goodness (superlative concretely, the best), beauty, gladness, welfare of heart lebab (lay-bawb') the heart (as the most interior organ) for the abundance rob (robe) abundance (in any respect) -- abundance(-antly), all, common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), very (age). of all thingsDeuteronomy 28:47 Multilingual Bible Deutéronome 28:47 French Deuteronomio 28:47 Biblia Paralela 申 命 記 28:47 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |