Deuteronomy 30:15

Adversity
Death
Destruction
Evil
Life
Prosperity
Today
To-Day

Adversity
Behold
Death
Destruction
Evil
Prosperity
To-day

Adversity
Behold
Death
Destruction
Evil
Prosperity
To-day
<< Deuteronomy 30:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
"See, I have set before you today life and prosperity, and death and adversity;

King James Bible
See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;

American King James Version
See, I have set before you this day life and good, and death and evil;

American Standard Version
See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;

Douay-Rheims Bible
Consider that I have set before thee this day life and good, and on the other hand death and evil:

Darby Bible Translation
See, I have set before thee this day life and good, and death and evil,

English Revised Version
See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;

Webster's Bible Translation
See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;

World English Bible
Behold, I have set before you this day life and good, and death and evil;

Young's Literal Translation
'See, I have set before thee to-day life and good, and death and evil,

דברים 30:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
רְאֵ֨ה נָתַ֤תִּי לְפָנֶ֙יךָ֙ הַיֹּ֔ום אֶת־הַֽחַיִּ֖ים וְאֶת־הַטֹּ֑וב וְאֶת־הַמָּ֖וֶת וְאֶת־הָרָֽע׃

דברים 30:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ראה נתתי לפניך היום את־החיים ואת־הטוב ואת־המות ואת־הרע׃

דברים 30:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
רְאֵה נָתַתִּי לְפָנֶיךָ הַיֹּום אֶת־הַחַיִּים וְאֶת־הַטֹּוב וְאֶת־הַמָּוֶת וְאֶת־הָרָע׃

דברים 30:15 Hebrew Bible
ראה נתתי לפניך היום את החיים ואת הטוב ואת המות ואת הרע׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
considera quod hodie proposuerim in conspectu tuo vitam et bonum et e contrario mortem et malum

Deuteronomio 30:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Mira, yo he puesto hoy delante de ti la vida y el bien, la muerte y el mal;

Deuteronomio 30:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Mira, yo he puesto hoy delante de ti la vida y el bien, la muerte y el mal.

Deuteronomio 30:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Mira, yo he puesto delante de ti hoy la vida y el bien, la muerte y el mal:

Deuteronomio 30:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mira, yo he puesto delante de ti hoy la vida y el bien, la muerte y el mal;

Deuteronomio 30:15 Spanish: Modern
Mira, pues, yo pongo hoy delante de ti la vida y el bien, la muerte y el mal,

Deutéronome 30:15 French: Louis Segond (1910)
Vois, je mets aujourd'hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal.

Deutéronome 30:15 French: Darby
Regarde, j'ai mis aujourd'hui devant toi la vie et le bonheur, et la mort et le malheur,

Deutéronome 30:15 French: Martin (1744)
Regarde, j'ai mis aujourd'hui devant toi tant la vie et le bien, que la mort et le mal.

Deutéronome 30:15 French: Ostervald (1744)
Regarde, j'ai mis aujourd'hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal.

5 Mose 30:15 German: Luther (1912)
Siehe ich habe dir heute vorgelegt das Leben und das Gute, den Tod und das Böse,

5 Mose 30:15 German: Luther (1545)
Siehe, ich habe dir heute vorgelegt das Leben und das Gute, den Tod und das Böse;

5 Mose 30:15 German: Elberfelder (1871)
Siehe, ich habe dir heute das Leben und das Glück, und den Tod und das Unglück vorgelegt,

申 命 記 30:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
看 哪 , 我 今 日 將 生 與 福 , 死 與 禍 , 陳 明 在 你 面 前 。

申 命 記 30:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
看 哪 , 我 今 日 将 生 与 福 , 死 与 祸 , 陈 明 在 你 面 前 。

申 命 記 30:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
生死二途由人选择“你看,我今日把生命和福乐,死亡与灾祸,都摆在你的面前了。

申 命 記 30:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
生死二途由人選擇“你看,我今日把生命和福樂,死亡與災禍,都擺在你的面前了。
See I have set before thee this day life and good and death and evil


See
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
I have set
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
thee this day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
life
chay  (khah'-ee)
age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
and good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
and death
maveth  (maw'-veth)
death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence, ruin -- (be) dead(-ly), death, die(-d).
and evil
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).

Deuteronomy 30:15 Multilingual Bible

Deutéronome 30:15 French

Deuteronomio 30:15 Biblia Paralela

申 命 記 30:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Adversity
Death
Destruction
Evil
Life
Prosperity
Today
To-Day

Adversity
Behold
Death
Destruction
Evil
Prosperity
To-day

Adversity
Behold
Death
Destruction
Evil
Prosperity
To-day