Deuteronomy 30:6

Circumcise
Circumcised
Circumcision
Descendants
Heart
Hearts
Life
Love
Mayest
Moreover
Offspring
Sake
Seed
Soul

Circumcise
Circumcised
Circumcision
Descendants
Heart
Hearts
Love
Loving
Mayest
Moreover
Offspring
Sake
Seed
Soul

Circumcise
Circumcised
Circumcision
Descendants
Heart
Hearts
Love
Loving
Mayest
Moreover
Offspring
Sake
Seed
Soul
<< Deuteronomy 30:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Moreover the LORD your God will circumcise your heart and the heart of your descendants, to love the LORD your God with all your heart and with all your soul, so that you may live.

King James Bible
And the LORD thy God will circumcise thine heart, and the heart of thy seed, to love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, that thou mayest live.

American King James Version
And the LORD your God will circumcise your heart, and the heart of your seed, to love the LORD your God with all your heart, and with all your soul, that you may live.

American Standard Version
And Jehovah thy God will circumcise thy heart, and the heart of thy seed, to love Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, that thou mayest live.

Douay-Rheims Bible
The Lord thy God will circumcise thy heart, and the heart of thy seed: that then mayst love the Lord thy God with all thy heart and with all thy soul, that thou mayst live.

Darby Bible Translation
And Jehovah thy God will circumcise thy heart, and the heart of thy seed, to love Jehovah thy God with all thy heart and with all thy soul, that thou mayest live.

English Revised Version
And the LORD thy God will circumcise thine heart, and the heart of thy seed, to love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, that thou mayest live.

Webster's Bible Translation
And the LORD thy God will circumcise thy heart, and the heart of thy seed, to love the LORD thy God with all thy heart, and with all thy soul, that thou mayest live.

World English Bible
Yahweh your God will circumcise your heart, and the heart of your seed, to love Yahweh your God with all your heart, and with all your soul, that you may live.

Young's Literal Translation
'And Jehovah thy God hath circumcised thy heart, and the heart of thy seed, to love Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, for the sake of thy life;

דברים 30:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּמָ֨ל יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ אֶת־לְבָבְךָ֖ וְאֶת־לְבַ֣ב זַרְעֶ֑ךָ לְאַהֲבָ֞ה אֶת־יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ בְּכָל־לְבָבְךָ֥ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ֖ לְמַ֥עַן חַיֶּֽיךָ׃

דברים 30:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ומל יהוה אלהיך את־לבבך ואת־לבב זרעך לאהבה את־יהוה אלהיך בכל־לבבך ובכל־נפשך למען חייך׃

דברים 30:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּמָל יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־לְבָבְךָ וְאֶת־לְבַב זַרְעֶךָ לְאַהֲבָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ לְמַעַן חַיֶּיךָ׃

דברים 30:6 Hebrew Bible
ומל יהוה אלהיך את לבבך ואת לבב זרעך לאהבה את יהוה אלהיך בכל לבבך ובכל נפשך למען חייך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
circumcidet Dominus Deus tuus cor tuum et cor seminis tui ut diligas Dominum Deum tuum in toto corde tuo et in tota anima tua et possis vivere

Deuteronomio 30:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Además, el SEÑOR tu Dios circuncidará tu corazón y el corazón de tus descendientes, para que ames al SEÑOR tu Dios con todo tu corazón y con toda tu alma, a fin de que vivas.

Deuteronomio 30:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Además, el SEÑOR tu Dios circuncidará tu corazón y el corazón de tus descendientes, para que ames al SEÑOR tu Dios con todo tu corazón y con toda tu alma, a fin de que vivas.

Deuteronomio 30:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Y circuncidará Jehová tu Dios tu corazón, y el corazón de tu simiente, para que ames á Jehová tu Dios con todo tu corazón y con toda tu alma, á fin de que tú vivas.

Deuteronomio 30:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y circuncidará el SEÑOR tu Dios tu corazón, y el corazón de tu simiente, para que ames al SEÑOR tu Dios con todo tu corazón y con toda tu alma, a fin de que tú vivas.

Deuteronomio 30:6 Spanish: Modern
Jehovah tu Dios circuncidará tu corazón y el corazón de tus descendientes, para que ames a Jehovah tu Dios con todo tu corazón y con toda tu alma, a fin de que vivas.

Deutéronome 30:6 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel, ton Dieu, circoncira ton coeur et le coeur de ta postérité, et tu aimeras l'Eternel, ton Dieu, de tout ton coeur et de toute ton âme, afin que tu vives.

Deutéronome 30:6 French: Darby
et l'Éternel, ton Dieu, circoncira ton coeur et le coeur de ta semence, pour que tu aimes l'Éternel, ton Dieu, de tout ton coeur et de toute ton âme, afin que tu vives;

Deutéronome 30:6 French: Martin (1744)
Et l'Eternel ton Dieu circoncira ton cœur, et le cœur de ta postérité, afin que tu aimes l'Eternel ton Dieu de tout ton cœur, et de toute ton âme, afin que tu vives.

Deutéronome 30:6 French: Ostervald (1744)
Et l'Éternel ton Dieu circoncira ton cœur, et le cœur de ta postérité, pour que tu aimes l'Éternel ton Dieu de tout ton cœur et de toute ton âme, afin que tu vives.

5 Mose 30:6 German: Luther (1912)
Und der HERR, dein Gott, wird dein Herz beschneiden und das Herz deiner Nachkommen, daß du den HERRN, deinen Gott, liebst von ganzem Herzen und von ganzer Seele, auf daß du leben mögest.

5 Mose 30:6 German: Luther (1545)
Und der HERR, dein Gott, wird dein Herz beschneiden und das Herz deines Samens, daß du den HERRN, deinen Gott, liebest von ganzem Herzen und von ganzer Seele, auf daß du leben mögest.

5 Mose 30:6 German: Elberfelder (1871)
Und Jehova, dein Gott, wird dein Herz und das Herz deiner Kinder (W. deines Samens; (deiner Nachkommenschaft)) beschneiden, damit du Jehova, deinen Gott, liebest mit deinem ganzen Herzen und mit deiner ganzen Seele, auf daß du am Leben bleibest.

申 命 記 30:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 ─ 你   神 必 將 你 心 裡 和 你 後 裔 心 裡 的 污 穢 除 掉 , 好 叫 你 盡 心 盡 性 愛 耶 和 華 ─ 你 的   神 , 使 你 可 以 存 活 。

申 命 記 30:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 ─ 你   神 必 将 你 心 里 和 你 後 裔 心 里 的 污 秽 除 掉 , 好 叫 你 尽 心 尽 性 爱 耶 和 华 ─ 你 的   神 , 使 你 可 以 存 活 。

申 命 記 30:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华你的 神必把你心里和你后裔心里的污秽除掉,要你一心一意爱耶和华你的 神,使你可以存活。

申 命 記 30:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華你的 神必把你心裡和你後裔心裡的污穢除掉,要你一心一意愛耶和華你的 神,使你可以存活。
And the LORD thy God will circumcise thine heart and the heart of thy seed to love the LORD thy God with all thine heart and with all thy soul that thou mayest live


And the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
thy God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
will circumcise
muwl  (mool)
to cut short, i.e. curtail (specifically the prepuce, i.e. to circumcise); by implication, to blunt; figuratively, to destroy
thine heart
lebab  (lay-bawb')
the heart (as the most interior organ)
and the heart
lebab  (lay-bawb')
the heart (as the most interior organ)
of thy seed
zera`  (zeh'-rah)
seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity -- carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time.
to love
'ahab  (aw-hab')
to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend.
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
thy God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
with all thine heart
lebab  (lay-bawb')
the heart (as the most interior organ)
and with all thy soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
that thou mayest live
chay  (khah'-ee)
age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.

Deuteronomy 30:6 Multilingual Bible

Deutéronome 30:6 French

Deuteronomio 30:6 Biblia Paralela

申 命 記 30:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Circumcise
Circumcised
Circumcision
Descendants
Heart
Hearts
Life
Love
Mayest
Moreover
Offspring
Sake
Seed
Soul

Circumcise
Circumcised
Circumcision
Descendants
Heart
Hearts
Love
Loving
Mayest
Moreover
Offspring
Sake
Seed
Soul

Circumcise
Circumcised
Circumcision
Descendants
Heart
Hearts
Love
Loving
Mayest
Moreover
Offspring
Sake
Seed
Soul