Jeremiah 9:26

Ammon
Children
Clip
Corners
Cut
Desert
Distant
Dwell
Edom
Egypt
Hair
Heart
House
Inhabiting
Israel
Judah
Live
Moab
Nations
Places
Polled
Really
Temples
Uncircumcised
Utmost
Wilderness

Ammon
Beard
Circumcision
Clip
Corner
Corners
Cut
Cutting
Desert
Distant
Dwell
Dwelling
Edom
Egypt
Ends
Hair
Heart
Hearts
Inhabiting
Judah
Moab
Nations
Places
Polled
Really
Sons
Temples
Uncircumcised
Utmost
Waste
Wilderness

Ammon
Beard
Circumcision
Clip
Corner
Corners
Cut
Cutting
Desert
Distant
Dwell
Dwelling
Edom
Egypt
Ends
Hair
Heart
Hearts
Inhabiting
Judah
Moab
Nations
Places
Polled
Really
Sons
Temples
Uncircumcised
Utmost
Waste
Wilderness
<< Jeremiah 9:26 >>
New American Standard Bible (©1995)
Egypt and Judah, and Edom and the sons of Ammon, and Moab and all those inhabiting the desert who clip the hair on their temples; for all the nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised of heart."

King James Bible
Egypt, and Judah, and Edom, and the children of Ammon, and Moab, and all that are in the utmost corners, that dwell in the wilderness: for all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in the heart.

American King James Version
Egypt, and Judah, and Edom, and the children of Ammon, and Moab, and all that are in the utmost corners, that dwell in the wilderness: for all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in the heart.

American Standard Version
Egypt, and Judah, and Edom, and the children of Ammon, and Moab, and all that have the corners of their hair cut off, that dwell in the wilderness; for all the nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in heart.

Douay-Rheims Bible
Upon Egypt, and upon Juda, and upon Edom, and upon the children of Ammon, and upon Moab, and upon all that have their hair polled round, that dwell in the desert: for all the nations are uncircumcised in the flesh, but all the house of Israel are uncircumcised in the heart.

Darby Bible Translation
Egypt, and Judah, and Edom, and the children of Ammon, and Moab, and all that have the corners of their beard cut off, that dwell in the wilderness: for all the nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in heart.

English Revised Version
Egypt, and Judah, and Edom, and the children of Ammon, and Moab, and all that have the corners of their hair polled, that dwell in the wilderness: for all the nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in heart.

Webster's Bible Translation
Egypt, and Judah, and Edom, and the children of Ammon, and Moab, and all that are in the utmost corners, that dwell in the wilderness: for all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in the heart.

World English Bible
Egypt, and Judah, and Edom, and the children of Ammon, and Moab, and all that have the corners [of their hair] cut off, who dwell in the wilderness; for all the nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in heart.

Young's Literal Translation
On Egypt, and on Judah, and on Edom, And on the sons of Ammon, and on Moab, And on all cutting the corner of the beard, Who are dwelling in the wilderness, For all the nations are uncircumcised, And all the house of Israel are uncircumcised in heart!

ירמיה 9:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
עַל־מִצְרַ֣יִם וְעַל־יְהוּדָ֗ה וְעַל־אֱדֹ֞ום וְעַל־בְּנֵ֤י עַמֹּון֙ וְעַל־מֹואָ֔ב וְעַל֙ כָּל־קְצוּצֵ֣י פֵאָ֔ה הַיֹּשְׁבִ֖ים בַּמִּדְבָּ֑ר כִּ֤י כָל־הַגֹּויִם֙ עֲרֵלִ֔ים וְכָל־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל עַרְלֵי־לֵֽב׃ ס

ירמיה 9:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
על־מצרים ועל־יהודה ועל־אדום ועל־בני עמון ועל־מואב ועל כל־קצוצי פאה הישבים במדבר כי כל־הגוים ערלים וכל־בית ישראל ערלי־לב׃ ס

ירמיה 9:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
עַל־מִצְרַיִם וְעַל־יְהוּדָה וְעַל־אֱדֹום וְעַל־בְּנֵי עַמֹּון וְעַל־מֹואָב וְעַל כָּל־קְצוּצֵי פֵאָה הַיֹּשְׁבִים בַּמִּדְבָּר כִּי כָל־הַגֹּויִם עֲרֵלִים וְכָל־בֵּית יִשְׂרָאֵל עַרְלֵי־לֵב׃ ס

ירמיה 9:26 Hebrew Bible
על מצרים ועל יהודה ועל אדום ועל בני עמון ועל מואב ועל כל קצוצי פאה הישבים במדבר כי כל הגוים ערלים וכל בית ישראל ערלי לב׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
super Aegyptum et super Iudam et super Edom et super filios Ammon et super Moab et super omnes qui adtonsi sunt in comam habitantes in deserto quia omnes gentes habent praeputium omnis autem domus Israhel incircumcisi sunt corde

Jeremías 9:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
a Egipto, a Judá, a los hijos de Amón, a Moab y a todos los que se rapan las sienes, a los que habitan en el desierto; porque todas las naciones son incircuncisas, y toda la casa de Israel es incircuncisa de corazón.

Jeremías 9:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
a Egipto, Judá, Amón, Moab y a todos los que se rapan las sienes, a los que habitan en el desierto. Porque todas las naciones son incircuncisas, y toda la casa de Israel es incircuncisa de corazón."

Jeremías 9:26 Spanish: Reina Valera (1909)
A Egipto, y á Judá, y á Edom, y á los hijos de Ammón y de Moab, y á todos los arrinconados en el postrer rincón, que moran en el desierto; porque todas las gentes tienen prepucio, y toda la casa de Israel tiene prepucio en el corazón.

Jeremías 9:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
A Egipto, y a Judá, y a Edom, y a los hijos de Amón y de Moab, y a todos los arrinconados en el postrer rincón, que moran en el desierto; porque todos los gentiles tienen prepucio; y toda la Casa de Israel tiene prepucio en el corazón.

Jeremías 9:26 Spanish: Modern
sobre Egipto, Judá, Edom, los hijos de Amón y Moab, y sobre todos los que se rapan las sienes y habitan en el desierto. Porque todas estas naciones son incircuncisas, y toda la casa de Israel es incircuncisa de corazón."

Jérémie 9:26 French: Louis Segond (1910)
L'Egypte, Juda, Edom, les enfants d'Ammon, Moab, Tous ceux qui se rasent les coins de la barbe, Ceux qui habitent dans le désert; Car toutes les nations sont incirconcises, Et toute la maison d'Israël a le coeur incirconcis.

Jérémie 9:26 French: Darby
l'Égypte, et Juda, et Édom, et les fils d'Ammon, et Moab, et tous ceux qui coupent les coins de leur barbe, lesquels habitent le désert; car toutes les nations sont incirconcises, et toute la maison d'Israël est incirconcise de coeur.

Jérémie 9:26 French: Martin (1744)
L'Egypte, et Juda, et Edom, et les enfants de Hammon, et Moab, et tous ceux qui sont aux bouts des coins, habitant dans le désert; car toutes les nations ont le prépuce, et toute la maison d'Israël a le prépuce du cœur.

Jérémie 9:26 French: Ostervald (1744)
L'Égypte, Juda, Édom, les enfants d'Ammon, Moab, et tous ceux qui se rasent les coins de la chevelure et qui habitent le désert. Car toutes les nations sont incirconcises, et toute la maison d'Israël est incirconcise de cœur.

Jeremia 9:26 German: Luther (1912)
Ägypten, Juda, Edom, die Kinder Ammon, Moab und alle, die das Haar rundumher abschneiden, die in der Wüste wohnen. Denn alle Heiden haben unbeschnittenen Vorhaut; aber das ganze Israel hat ein unbeschnittenes Herz.

Jeremia 9:26 German: Luther (1545)
nämlich Ägypten, Juda, Edom, die Kinder Ammon, Moab und alle, die in den Örtern der Wüste wohnen. Denn alle Heiden haben unbeschnittene Vorhaut, aber das ganze Haus Israel hat unbeschnitten Herz.

Jeremia 9:26 German: Elberfelder (1871)
Ägypten und Juda und Edom und die Kinder Ammon und Moab, und alle mit geschorenen Haarrändern (Vergl. 3. Mose 19,27,) die in der Wüste wohnen; denn alle Nationen sind unbeschnitten, und das ganze Haus Israel ist unbeschnittenen Herzens.

耶 利 米 書 9:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 是 埃 及 、 猶 大 、 以 東 、 亞 捫 人 、 摩 押 人 , 和 一 切 住 在 曠 野 剃 周 圍 頭 髮 的 ; 因 為 列 國 人 都 沒 有 受 割 禮 , 以 色 列 人 心 中 也 沒 有 受 割 禮 。

耶 利 米 書 9:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 是 埃 及 、 犹 大 、 以 东 、 亚 扪 人 、 摩 押 人 , 和 一 切 住 在 旷 野 剃 周 围 头 发 的 ; 因 为 列 国 人 都 没 有 受 割 礼 , 以 色 列 人 心 中 也 没 有 受 割 礼 。

耶 利 米 書 9:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
就是埃及、犹大、以东、亚扪、摩押和所有剃除鬓发,住在旷野的人;因为列国的人都没有受过割礼,甚至以色列全家的内心也没有受过割礼。”

耶 利 米 書 9:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
就是埃及、猶大、以東、亞捫、摩押和所有剃除鬢髮,住在曠野的人;因為列國的人都沒有受過割禮,甚至以色列全家的內心也沒有受過割禮。”
Egypt and Judah and Edom and the children of Ammon and Moab and all that are in the utmost corners that dwell in the wilderness for all these nations are uncircumcised and all the house of Israel are uncircumcised in the heart


Egypt
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
and Judah
Yhuwdah  (yeh-hoo-daw')
celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah.
and Edom
'Edom  (ed-ome')
red (see Gen. 25:25); Edom, the elder twin-brother of Jacob; hence the region (Idumaea) occupied by him -- Edom, Edomites, Idumea.
and the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Ammon
`Ammown  (am-mone')
tribal, i.e. inbred; Ammon, a son of Lot; also his posterity and their country -- Ammon, Ammonites.
and Moab
Mow'ab  (mo-awb)
from (her (the mother's) father; Moab, an incestuous son of Lot; also his territory and descendants -- Moab.
and all that are in the utmost
qatsats  (kaw-tsats')
to chop off -- cut (asunder, in pieces, in sunder, off), utmost.
corners
pe'ah  (pay-aw')
mouth in a figurative sense, i.e. direction, region, extremity -- corner, end, quarter, side.
that dwell
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
in the wilderness
midbar  (mid-bawr')
a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) -- desert, south, speech, wilderness.
for all these nations
gowy  (go'-ee)
a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people.
are uncircumcised
`arel  (aw-rale')
exposed, i.e. projecting loose (as to the prepuce); used only technically, uncircumcised (i.e. still having the prepuce uncurtailed) -- uncircumcised (person).
and all the house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
are uncircumcised
`arel  (aw-rale')
exposed, i.e. projecting loose (as to the prepuce); used only technically, uncircumcised (i.e. still having the prepuce uncurtailed) -- uncircumcised (person).
in the heart
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect

Jeremiah 9:26 Multilingual Bible

Jérémie 9:26 French

Jeremías 9:26 Biblia Paralela

耶 利 米 書 9:26 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ammon
Children
Clip
Corners
Cut
Desert
Distant
Dwell
Edom
Egypt
Hair
Heart
House
Inhabiting
Israel
Judah
Live
Moab
Nations
Places
Polled
Really
Temples
Uncircumcised
Utmost
Wilderness

Ammon
Beard
Circumcision
Clip
Corner
Corners
Cut
Cutting
Desert
Distant
Dwell
Dwelling
Edom
Egypt
Ends
Hair
Heart
Hearts
Inhabiting
Judah
Moab
Nations
Places
Polled
Really
Sons
Temples
Uncircumcised
Utmost
Waste
Wilderness

Ammon
Beard
Circumcision
Clip
Corner
Corners
Cut
Cutting
Desert
Distant
Dwell
Dwelling
Edom
Egypt
Ends
Hair
Heart
Hearts
Inhabiting
Judah
Moab
Nations
Places
Polled
Really
Sons
Temples
Uncircumcised
Utmost
Waste
Wilderness