New American Standard Bible (©1995) Hear the word which the LORD speaks to you, O house of Israel.King James Bible Hear ye the word which the LORD speaketh unto you, O house of Israel: American King James Version Hear you the word which the LORD speaks to you, O house of Israel: American Standard Version Hear ye the word which Jehovah speaketh unto you, O house of Israel: Douay-Rheims Bible Hear ye the word which the Lord hath spoken concerning you, O house of Israel. Darby Bible Translation Hear the word that Jehovah speaketh unto you, house of Israel. English Revised Version Hear ye the word which the LORD speaketh unto you, O house of Israel: Webster's Bible Translation Hear ye the word which the LORD speaketh to you, O house of Israel: World English Bible Hear the word which Yahweh speaks to you, house of Israel! Young's Literal Translation Hear ye the word, O house of Israel, That Jehovah hath spoken for you. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata audite verbum quod locutus est Dominus super vos domus Israhel Jeremías 10:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Oíd la palabra que el SEÑOR os habla, oh casa de Israel. Jeremías 10:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Oigan la palabra que el SEÑOR les habla, oh casa de Israel. Jeremías 10:1 Spanish: Reina Valera (1909) OID la palabra que Jehová ha hablado sobre vosotros, oh casa de Israel. Jeremías 10:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Oíd la palabra que el SEÑOR ha hablado sobre vosotros, oh Casa de Israel. Jeremías 10:1 Spanish: Modern Oíd la palabra que ha hablado Jehovah acerca de vosotros, oh casa de Israel. Jérémie 10:1 French: Louis Segond (1910) Ecoutez la parole que l'Eternel vous adresse, Maison d'Israël! Jérémie 10:1 French: Darby Écoutez la parole que l'Éternel vous dit, maison d'Israël! Jérémie 10:1 French: Martin (1744) Maison d'Israël, écoutez la parole que l'Eternel a prononcée sur vous. Jérémie 10:1 French: Ostervald (1744) Écoutez la parole que l'Éternel a prononcée pour vous, maison d'Israël. Jeremia 10:1 German: Luther (1912) Höret, was der HERR zu euch vom Hause Israel redet. Jeremia 10:1 German: Luther (1545) Höret, was der HERR zu euch vom Hause Israel redet. Jeremia 10:1 German: Elberfelder (1871) Höret das Wort, welches Jehova zu euch redet, Haus Israel! 耶 利 米 書 10:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 色 列 家 啊 , 要 聽 耶 和 華 對 你 們 所 說 的 話 。 耶 利 米 書 10:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 色 列 家 啊 , 要 听 耶 和 华 对 你 们 所 说 的 话 。 耶 利 米 書 10:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 假神与真神无法相比 耶 利 米 書 10:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 假神與真神無法相比以色列家啊!你們要聽耶和華對你們所說的話。 Hear ye the word which the LORD speaketh unto you O house of Israel Hear shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) ye the word dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause which the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. speaketh dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue unto you O house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.Jeremiah 10:1 Multilingual Bible Jérémie 10:1 French Jeremías 10:1 Biblia Paralela 耶 利 米 書 10:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |