New American Standard Bible (©1995) "Hear the words of this covenant, and speak to the men of Judah and to the inhabitants of Jerusalem;King James Bible Hear ye the words of this covenant, and speak unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem; American King James Version Hear you the words of this covenant, and speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem; American Standard Version Hear ye the words of this covenant, and speak unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem; Douay-Rheims Bible Hear ye the words of this covenant, and speak to the men of Juda, and to the inhabitants of Jerusalem, Darby Bible Translation Hear ye the words of this covenant; and speak ye unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem. English Revised Version Hear ye the words of this covenant, and speak unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem; Webster's Bible Translation Hear ye the words of this covenant, and speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem; World English Bible Hear the words of this covenant, and speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem; Young's Literal Translation 'Hear ye the words of this covenant, and ye have spoken unto the men of Judah, and unto the inhabitants of Jerusalem, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata audite verba pacti huius et loquimini ad viros Iuda et habitatores Hierusalem Jeremías 11:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Oíd las palabras de este pacto, y decidlas a los hombres de Judá y a los habitantes de Jerusalén. Jeremías 11:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Oigan las palabras de este pacto, y díganlas a los hombres de Judá y a los habitantes de Jerusalén. Jeremías 11:2 Spanish: Reina Valera (1909) Oid las palabras de este pacto, y hablad á todo varón de Judá, y á todo morador de Jerusalem. Jeremías 11:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Oíd las palabras de este Pacto, y hablad a todo varón de Judá, y a todo morador de Jerusalén. Jeremías 11:2 Spanish: Modern --Escuchad las palabras de Este pacto Y hablad a los hombres de Judá Y a los habitantes de Jerusalén. Jérémie 11:2 French: Louis Segond (1910) Ecoutez les paroles de cette alliance, Et parlez aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem! Jérémie 11:2 French: Darby Écoutez les paroles de cette alliance, et parlez aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem. Jérémie 11:2 French: Martin (1744) Ecoutez les paroles de cette alliance, et prononcez[-les] aux hommes de Juda, et aux habitants de Jérusalem. Jérémie 11:2 French: Ostervald (1744) Écoutez les paroles de cette alliance, et parlez aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem. Jeremia 11:2 German: Luther (1912) Höret die Worte dieses Bundes, daß ihr sie denen in Juda und den Bürgern zu Jerusalem saget. Jeremia 11:2 German: Luther (1545) Höret die Worte dieses Bundes, daß ihr sie denen in Juda und den Bürgern zu Jerusalem saget. Jeremia 11:2 German: Elberfelder (1871) Höret auf die Worte dieses Bundes und redet zu den Männern von Juda und zu den Bewohnern von Jerusalem! 耶 利 米 書 11:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 當 聽 這 約 的 話 , 告 訴 猶 大 人 和 耶 路 撒 冷 的 居 民 , 耶 利 米 書 11:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 当 听 这 约 的 话 , 告 诉 犹 大 人 和 耶 路 撒 冷 的 居 民 , 耶 利 米 書 11:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) “你要告诉犹大人和耶路撒冷的居民:‘你们要听从这约的话。’ 耶 利 米 書 11:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) “你要告訴猶大人和耶路撒冷的居民:‘你們要聽從這約的話。’ |