Deuteronomy 27:26

Amen
Carrying
Confirm
Confirmeth
Cursed
Establish
Heart
Law
Uphold
Words

Amen
Carrying
Confirm
Confirmeth
Cursed
Doesn't
Establish
Heart
Law
Uphold

Amen
Carrying
Confirm
Confirmeth
Cursed
Doesn't
Establish
Heart
Law
Uphold
<< Deuteronomy 27:26 >>
New American Standard Bible (©1995)
'Cursed is he who does not confirm the words of this law by doing them.' And all the people shall say, 'Amen.'

King James Bible
Cursed be he that confirmeth not all the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen.

American King James Version
Cursed be he that confirms not all the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen.

American Standard Version
Cursed be he that confirmeth not the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen.

Douay-Rheims Bible
Cursed be he that abideth not in the words of this law, and fulfilleth them not in work: and all the people shall say: Amen.

Darby Bible Translation
Cursed be he that confirmeth not the words of this law to do them! And all the people shall say, Amen.

English Revised Version
Cursed be he that confirmeth not the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen.

Webster's Bible Translation
Cursed be he that confirmeth not all the words of this law to do them: and all the people shall say, Amen.

World English Bible
'Cursed is he who doesn't confirm the words of this law to do them.' All the people shall say, 'Amen.'"

Young's Literal Translation
Cursed is he who doth not establish the words of this law, to do them, -- and all the people have said, Amen.

דברים 27:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אָר֗וּר אֲשֶׁ֧ר לֹא־יָקִ֛ים אֶת־דִּבְרֵ֥י הַתֹּורָֽה־הַזֹּ֖את לַעֲשֹׂ֣ות אֹותָ֑ם וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ פ

דברים 27:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ארור אשר לא־יקים את־דברי התורה־הזאת לעשות אותם ואמר כל־העם אמן׃ פ

דברים 27:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אָרוּר אֲשֶׁר לֹא־יָקִים אֶת־דִּבְרֵי הַתֹּורָה־הַזֹּאת לַעֲשֹׂות אֹותָם וְאָמַר כָּל־הָעָם אָמֵן׃ פ

דברים 27:26 Hebrew Bible
ארור אשר לא יקים את דברי התורה הזאת לעשות אותם ואמר כל העם אמן׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
maledictus qui non permanet in sermonibus legis huius nec eos opere perficit et dicet omnis populus amen

Deuteronomio 27:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Maldito el que no confirme las palabras de esta ley, poniéndolas por obra. Y todo el pueblo dirá: ``Amén.

Deuteronomio 27:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Maldito el que no confirme las palabras de esta ley para ponerlas por obra.' Y todo el pueblo dirá: 'Amén.'"

Deuteronomio 27:26 Spanish: Reina Valera (1909)
Maldito el que no confirmare las palabras de esta ley para cumplirlas. Y dirá todo el pueblo: Amén.

Deuteronomio 27:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Maldito el que no confirmare las palabras de esta ley para cumplirlas. Y dirá todo el pueblo: Amén.

Deuteronomio 27:26 Spanish: Modern
'¡Maldito el que no cumpla las palabras de esta ley, poniéndolas por obra!' Y todo el pueblo dirá: '¡Amén!'

Deutéronome 27:26 French: Louis Segond (1910)
Maudit soit celui qui n'accomplit point les paroles de cette loi, et qui ne les met point en pratique! -Et tout le peuple dira: Amen!

Deutéronome 27:26 French: Darby
Maudit qui n'accomplit pas les paroles de cette loi, en les pratiquant! Et tout le peuple dira: Amen!

Deutéronome 27:26 French: Martin (1744)
Maudit soit celui qui ne persévère point dans les paroles de cette Loi, pour les faire; et tout le peuple dira : Amen.

Deutéronome 27:26 French: Ostervald (1744)
Maudit celui qui n'accomplit pas les paroles de cette loi, en les mettant en pratique! Et tout le peuple dira: Amen!

5 Mose 27:26 German: Luther (1912)
Verflucht sei, wer nicht alle Worte dieses Gesetzes erfüllt, daß er darnach tue! Und alles Volk soll sagen: Amen.

5 Mose 27:26 German: Luther (1545)
Verflucht sei, wer nicht alle Worte dieses Gesetzes erfüllet, daß er danach tue! Und alles Volk soll sagen; Amen.

5 Mose 27:26 German: Elberfelder (1871)
Verflucht sei, wer nicht aufrecht hält die Worte dieses Gesetzes, sie zu tun! und das ganze Volk sage: Amen!

申 命 記 27:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 堅 守 遵 行 這 律 法 言 語 的 , 必 受 咒 詛 ! 百 姓 都 要 說 : 阿 們 !

申 命 記 27:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 坚 守 遵 行 这 律 法 言 语 的 , 必 受 咒 诅 ! 百 姓 都 要 说 : 阿 们 !

申 命 記 27:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“‘不坚守这律法的话去遵行的,必受咒诅。’众民都要说:‘阿们。’”

申 命 記 27:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“‘不堅守這律法的話去遵行的,必受咒詛。’眾民都要說:‘阿們。’”
Cursed be he that confirmeth not all the words of this law to do them And all the people shall say Amen


Cursed
'arar  (aw-rar')
to execrate -- bitterly curse.
be he that confirmeth
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
not all the words
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
of this law
towrah  (to-raw')
a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch -- law.
to do
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
them And all the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
shall say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Amen
'amen  (aw-mane')
sure; abstract, faithfulness; adverb, truly -- Amen, so be it, truth.

Deuteronomy 27:26 Multilingual Bible

Deutéronome 27:26 French

Deuteronomio 27:26 Biblia Paralela

申 命 記 27:26 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Amen
Carrying
Confirm
Confirmeth
Cursed
Establish
Heart
Law
Uphold
Words

Amen
Carrying
Confirm
Confirmeth
Cursed
Doesn't
Establish
Heart
Law
Uphold

Amen
Carrying
Confirm
Confirmeth
Cursed
Doesn't
Establish
Heart
Law
Uphold