New American Standard Bible (©1995) "Cursed shall you be in the city, and cursed shall you be in the country.King James Bible Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field. American King James Version Cursed shall you be in the city, and cursed shall you be in the field. American Standard Version Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field. Douay-Rheims Bible Cursed shalt thou be in the city, cursed in the field. Darby Bible Translation Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field. English Revised Version Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field. Webster's Bible Translation Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field. World English Bible You shall be cursed in the city, and you shall be cursed in the field. Young's Literal Translation Cursed art thou in the city, and cursed art thou in the field. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata maledictus eris in civitate maledictus in agro Deuteronomio 28:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Maldito serás en la ciudad, y maldito serás en el campo. Deuteronomio 28:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Maldito serás en la ciudad, y maldito serás en el campo. Deuteronomio 28:16 Spanish: Reina Valera (1909) Maldito serás tu en la ciudad, y maldito en el campo. Deuteronomio 28:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Maldito serás tú en la ciudad, y maldito en el campo. Deuteronomio 28:16 Spanish: Modern Maldito serás en la ciudad, y maldito en el campo. Deutéronome 28:16 French: Louis Segond (1910) Tu seras maudit dans la ville, et tu seras maudit dans les champs. Deutéronome 28:16 French: Darby tu seras maudit dans la ville, et tu seras maudit dans les champs; Deutéronome 28:16 French: Martin (1744) Tu seras maudit dans la ville, et tu seras aussi maudit aux champs. Deutéronome 28:16 French: Ostervald (1744) Tu seras maudit dans la ville, et tu seras maudit aux champs; 5 Mose 28:16 German: Luther (1912) Verflucht wirst du sein in der Stadt, verflucht auf dem Acker. 5 Mose 28:16 German: Luther (1545) Verflucht wirst du sein in der Stadt, verflucht auf dem Acker. 5 Mose 28:16 German: Elberfelder (1871) Verflucht wirst du sein in der Stadt, und verflucht wirst du sein auf dem Felde. 申 命 記 28:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 在 城 裡 必 受 咒 詛 , 在 田 間 也 必 受 咒 詛 。 申 命 記 28:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 在 城 里 必 受 咒 诅 , 在 田 间 也 必 受 咒 诅 。 申 命 記 28:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你在城里必受咒诅,在田间也必受咒诅。 申 命 記 28:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你在城裡必受咒詛,在田間也必受咒詛。 Cursed shalt thou be in the city and cursed shalt thou be in the field Cursed 'arar (aw-rar') to execrate -- bitterly curse. shalt thou be in the city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. and cursed 'arar (aw-rar') to execrate -- bitterly curse. shalt thou be in the field sadeh (saw-deh') from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild.Deuteronomy 28:16 Multilingual Bible Deutéronome 28:16 French Deuteronomio 28:16 Biblia Paralela 申 命 記 28:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |