New American Standard Bible (©1995) Moses also charged the people on that day, saying,King James Bible And Moses charged the people the same day, saying, American King James Version And Moses charged the people the same day, saying, American Standard Version And Moses charged the people the same day, saying, Douay-Rheims Bible And Moses commanded the people in that day, saying: Darby Bible Translation And Moses gave commandment to the people the same day, saying, English Revised Version And Moses charged the people the same day, saying, Webster's Bible Translation And Moses charged the people the same day, saying, World English Bible Moses commanded the people the same day, saying, Young's Literal Translation And Moses commandeth the people on that day, saying, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata praecepitque Moses populo in die illo dicens Deuteronomio 27:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) También Moisés ordenó al pueblo en aquel día, diciendo: Deuteronomio 27:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) También aquel día Moisés ordenó al pueblo: Deuteronomio 27:11 Spanish: Reina Valera (1909) Y mandó Moisés al pueblo en aquel día, diciendo: Deuteronomio 27:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y mandó Moisés al pueblo en aquel día, diciendo: Deuteronomio 27:11 Spanish: Modern Aquel día Moisés mandó al pueblo diciendo: Deutéronome 27:11 French: Louis Segond (1910) Le même jour, Moïse donna cet ordre au peuple: Deutéronome 27:11 French: Darby Et Moïse commanda au peuple ce jour-là, disant: Deutéronome 27:11 French: Martin (1744) Moïse commanda aussi en ce jour-là au peuple, en disant : Deutéronome 27:11 French: Ostervald (1744) Ce jour-là, Moïse fit aussi au peuple ce commandement et dit: 5 Mose 27:11 German: Luther (1912) Und Mose gebot dem Volk desselben Tages und sprach: 5 Mose 27:11 German: Luther (1545) Und Mose gebot dem Volk desselben Tages und sprach: 5 Mose 27:11 German: Elberfelder (1871) Und Mose gebot dem Volke an selbigem Tage und sprach: 申 命 記 27:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 當 日 , 摩 西 囑 咐 百 姓 說 : 申 命 記 27:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 当 日 , 摩 西 嘱 咐 百 姓 说 : 申 命 記 27:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 犯罪的必受咒诅那天摩西又吩咐人民: 申 命 記 27:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 犯罪的必受咒詛那天摩西又吩咐人民: And Moses charged the people the same day saying And Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. charged tsavah (tsaw-vaw') (intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order. the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. the same day yowm (yome) a day (as the warm hours), saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude)Deuteronomy 27:11 Multilingual Bible Deutéronome 27:11 French Deuteronomio 27:11 Biblia Paralela 申 命 記 27:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |