New American Standard Bible (©1995) "For this commandment which I command you today is not too difficult for you, nor is it out of reach.King James Bible For this commandment which I command thee this day, it is not hidden from thee, neither is it far off. American King James Version For this commandment which I command you this day, it is not hidden from you, neither is it far off. American Standard Version For this commandment which I command thee this day, it is not too hard for thee, neither is it far off. Douay-Rheims Bible This commandment, that I command thee this day is not above thee, nor far off from thee: Darby Bible Translation For this commandment which I command thee this day is not too wonderful for thee, neither is it far off. English Revised Version For this commandment which I command thee this day, it is not too hard for thee, neither is it far off. Webster's Bible Translation For this commandment which I command thee this day, it is not hid from thee, neither is it far off. World English Bible For this commandment which I command you this day, it is not too hard for you, neither is it far off. Young's Literal Translation For this command which I am commanding thee to-day, it is not too wonderful for thee, nor is it far off. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata mandatum hoc quod ego praecipio tibi hodie non supra te est neque procul positum Deuteronomio 30:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Este mandamiento que yo te ordeno hoy no es muy difícil para ti, ni está fuera de tu alcance. Deuteronomio 30:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Este mandamiento que yo te ordeno hoy no es muy difícil para ti, ni está fuera de tu alcance. Deuteronomio 30:11 Spanish: Reina Valera (1909) Porque este mandamiento que yo te intimo hoy, no te es encubierto, ni está lejos: Deuteronomio 30:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque este mandamiento que yo te mando hoy, no te es encubierto, ni está lejos. Deuteronomio 30:11 Spanish: Modern Ciertamente este mandamiento que te mando hoy no es demasiado difícil para ti, ni está lejos. Deutéronome 30:11 French: Louis Segond (1910) Ce commandement que je te prescris aujourd'hui n'est certainement point au-dessus de tes forces et hors de ta portée. Deutéronome 30:11 French: Darby Car ce commandement que je te commande aujourd'hui, n'est pas trop merveilleux pour toi, et il n'est pas éloigné. Deutéronome 30:11 French: Martin (1744) Car ce commandement que je te prescris aujourd'hui n'est pas trop haut pour toi, et il n'en est point éloigné. Deutéronome 30:11 French: Ostervald (1744) Car ce commandement que je te prescris aujourd'hui n'est point trop élevé au-dessus de toi, et n'est pas éloigné. 5 Mose 30:11 German: Luther (1912) Denn das Gebot, das ich dir heute gebiete, ist dir nicht verborgen noch zu ferne 5 Mose 30:11 German: Luther (1545) Denn das Gebot, das ich dir heute gebiete, ist dir nicht verborgen, noch zu ferne, 5 Mose 30:11 German: Elberfelder (1871) Denn dieses Gebot, das ich dir heute gebiete, ist nicht zu wunderbar (O. schwierig) für dich und ist nicht fern. 申 命 記 30:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 今 日 所 吩 咐 你 的 誡 命 不 是 你 難 行 的 , 也 不 是 離 你 遠 的 ; 申 命 記 30:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 今 日 所 吩 咐 你 的 诫 命 不 是 你 难 行 的 , 也 不 是 离 你 远 的 ; 申 命 記 30:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) “其实我今日吩咐你的这诫命,对你并不太难,离你也不太远。 申 命 記 30:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) “其實我今日吩咐你的這誡命,對你並不太難,離你也不太遠。 |